Monday, October 16, 2023

Lalita Sahasra Naamaalu

upanishad




In this page shrI lalitA sahasranAmam is presented in a

name -by-name format with a brief meaning for each name. Each of

the 1000 names of shrI lalita mahAtripurasundari is beautiful

and has a profound meaning to it. Refer to Brahmanda Purana

and understand the complete meaning of each of these names. For an

overview refer to https://ecology.yoga/2021/04/29/ancient-wisdom-victory-of-devi-mahatripura-sundari-over-bhandasura/

ॐ श्रीललितामहात्रिपुरसुन्दरीस्वरूपा श्रीमीनाक्षी परमेश्वरी परदेवताम्बिकायै नमः

ललितासहस्रनामं

अरुणां करुणातरङ्गिताक्षीं
धृतपाशाङ्कुशपुष्पबाणचापाम् ।
अणिमादिभिरावृतां मयुखैः
अहमित्येव विभावये भवानीम् ॥

ధ్యానం:
 అరుణాం కరుణా తరంగితాక్షీం ధృతపాశాంకుశ పుష్పబాణచాపామ్ । 
 అణిమాదిభి రావృతాం మయూఖైః అహమిత్యేవ విభావయే భవానీమ్ ॥ 1 ॥

I meditate on the great Empress. She is red in color,

and her eyes are full of compassion, and holds the noose,

the goad, the bow and the flowery arrow in Her hands.

She is surrounded on all sides by powers such as aNimA

for rays and She is the Self within me.

నేను జగత్తును పరిపాలించే దేవతను పూజించెదను. ఆమె ఎరుపు వర్ణము కలదై, కన్నులు దయార్ధ్రముతో కూడి, చేతులతో పాశము, అంకుశము, విల్లు, పూల బాణాలు ధరించి యున్నది. అణిమ శక్తులతో కూడినదైన, ఆమె నా ఆత్మ స్వరూపము.

ध्यायेत्पद्मासनस्थां विकसितवदनां पद्मपत्रायताक्षीं
हेमाभां पीतवस्त्रां करकलितलसद्धेमपद्मां वराङ्गीम् ।
सर्वालङ्कारयुक्तां सततमभयदां भक्तनम्रां भवानीं
श्रीविद्यां शान्तमूर्तिं सकलसुरनुतां सर्वसम्पत्प्रदात्रीम् ॥

ధ్యాయేత్ పద్మాసనస్థాం వికసితవదనాం పద్మ పత్రాయతాక్షీం 
హేమాభాం పీతవస్త్రాం కరకలిత లసమద్ధేమపద్మాం వరాంగీమ్ । 
సర్వాలంకారయుక్తాం సకలమభయదాం భక్తనమ్రాం భవానీం 
శ్రీ విద్యాం శాంతమూర్తిం సకల సురసుతాం సర్వసంపత్-ప్రదాత్రీమ్ ॥ 2 ॥

The Divine Goddess is to be meditated

upon as seated on the lotus with petal eyes.

She is golden hued, and has lotus flowers in Her hand.

She dispels fear of the devotees who bow before Her.

She is the embodiment of peace, knowledge (vidyA),

is praised by gods and grants every kind of wealth wished for.

పద్మములో ఆశీనురాలై, పద్మరేఖలను బోలిన కళ్ళతో యున్న ఆమెను ధ్యానించెదను. ఆమె బంగారు వర్ణము గలదై, చేతిలో పద్మములు ధరించి యున్నది. ఆమెకు వినమ్రతతో నమస్కరించిన భక్తులకు అభయం ఇచ్చేది. ఆమె శాంతి, జ్ఞానములకు ఆశ్రయము. ఆమెను దేవతలు పొగడగా, కోరిన వరములిస్తుంది.

सकुङ्कुमविलेपनामलिकचुम्बिकस्तूरिकां
समन्दहसितेक्षणां सशरचापपाशाङ्कुशाम् ।
अशेषजनमोहिनीमरुणमाल्यभूषाम्बरां
जपाकुसुमभासुरां जपविधौ स्मरेदम्बिकाम् ॥

సకుంకుమ విలేపనా మళికచుంబి కస్తూరికాం 
సమంద హసితేక్షణాం సశరచాప పాశాంకుశామ్ । 
అశేష జనమోహినీ మరుణమాల్య భూషోజ్జ్వలాం 
జపాకుసుమ భాసురాం జపవిధౌ స్మరే దంబికామ్ ॥ 3 ॥

I meditate on the Mother, whose eyes are smiling, who holds the

arrow , bow, noose and the goad in Her hands. She is glittering

with red garlands and ornaments. She is painted with kumkuma

on her forehead and is red and tender like the japa flower.

నవ్వుతున్న కళ్ళతో, చేతులతో విల్లు, అంబులు, పాశము, అంకుశము ధరించియున్న ఆ తల్లిని ధ్యానించెదను. ఆమె ఎర్రని పూలదండలతో, ఆభరణములతో అలంకరింపబడి యున్నది. కుంకుమ వలన ఆమె నుదురు ఎర్రని వర్ణములో, సున్నితమైన జప పువ్వువలె నున్నది

ध्यानम्
सिन्दूरारुणविग्रहां त्रिनयनां माणिक्यमौलिस्फुरत्
तारानायकशेखरां स्मितमुखीमापीनवक्षोरुहाम् ।
पाणिभ्यामलिपूर्णरत्नचषकं रक्तोत्पलं विभ्रतीं
सौम्यां रत्नघटस्थरक्तचरणां ध्यायेत्परामम्बिकाम् ॥

సింధూరారుణ విగ్రహాం త్రిణయనాం మాణిక్య మౌళిస్ఫుర-
త్తారానాయక శేఖరాం స్మితముఖీ మాపీన వక్షోరుహామ్ |
పాణిభ్యా మలిపూర్ణ రత్న చషకం రక్తోత్పలం బిభ్రతీం
సౌమ్యాం రత్నఘటస్థ రక్త చరణాం ధ్యాయేత్పరామంబికామ్ || 4 ||

May we meditate on the DIVINE MOTHER

whose body has the red hue of vermilion,

who has three eyes,

who wears a beautiful crown studded with rubies,

who is adorned with the crescent Moon,

whose face sports beautiful smile indicating compassion,

who has beautiful limbs,

whose hands hold a jewel-studded golden vessel filled

with nectar, and in the other a red lotus flower.

జగన్మాతను పూజిద్దాం. ఆమె శరీరం సింధూరం వల్ల మెరయుచూ, త్రినేత్రములతో భాసిల్లుతూ, మణులు తాపబడిన కిరీటంతో ప్రజ్వరిల్లుతూ, అర్థ చంద్రుని శోభతో కూడి, చిరునగవు కూడిన దయార్ధ్ర మోముతో విరాజిల్లుతూ, అనూహ్య అవయవ సౌందర్యముతో కూడినదై, చేతుల్లో మణులతో తాపబడి, మకరందముతో నిండియున్న బంగారు కలశములను ధరించి, మరొక చేతితో ఎర్రని కలువ పువ్వును కలిగియున్నది.

अथ श्रीललितासहस्रनामस्तोत्रम् ।
ॐ ऐं ह्रीं श्रीं ॐ ऐं ह्रीं श्रीं ।

१. श्रीमाता -

1 శ్రీ మాతా

She who is the auspicious Mother

ఆమె శుభకరమైన మాత

२. श्रीमहाराज्ञी -

2 శ్రీ మహారాజ్ఞ్ఈ

She who is the Empress of the Universe

ఆమె జగత్తును పాలించే మహారాణి

३. श्रीमत्सिंहासनेश्वरी -

3 శ్రీమత్సింహాసనేశ్వరీ

She who is the queen of the most glorious throne

ఆమె ఉన్నతమైన సింహాసనమును అధిరోహించే మహారాణి

४. चिदग्निकुण्डसम्भूता -

4 చిదగ్నికుండ సంభూతా

She who was born in the fire-pit of Pure Consciousness

ఆమె పవిత్రమైన అగ్ని కుండలం నుండి ఉద్భవించిన శుద్ధ చైతన్య మూర్తి.

५. देवकार्यसमुद्यता -

5 దేవకార్య సముద్యతా

She who is intent on fulfilling the wishes of the gods

ఆమె దేవతల కోర్కెలను తీర్చగలది

६. उद्यद्भानुसहस्राभा -

6 ఉద్యద్భాను సహస్రాభా

She who has the radiance of a thousand rising suns

ఆమె అసంఖ్యాకమైన సూర్యుల ప్రకాశము గలది

७. चतुर्बाहुसमन्विता -

7 చతుర్బాహు సమన్వితా

She who is four-armed

ఆమె నాలుగు చేతులు కలది

८. रागस्वरूपपाशाढ्या -

8 రాగస్వరూప పాశాఢ్యా

She who is holding the rope of love in Her hand

ఆమె చేతిలో ప్రేమ స్వరూపమైన పాశమును ధరించినది

९. क्रोधाकाराङ्कुशोज्ज्वला -

9 క్రోధాకారాంకు శోజ్జ్వలా

She who shines, bearing the goad of anger

ఆమె క్రోధమునకు చిహ్నమైన అంకుశమును ధరించినది.

१०. मनोरूपेक्षुकोदण्डा -

10 మనో రూపేక్షు కోదండా

She who holds in Her hand a sugarcane bow that represents the mind

ఆమె మనస్సును సూచించే చెఱకు గడను చేతిలో ధరించినది.

११. पञ्चतन्मात्रसायका -

11 పంచ తన్మాత్ర సాయకా

She who holds the five subtle elements as arrows

ఆమె పంచ తన్మాత్రాలను (భూమి, ఆకాశం, జలం, అగ్ని, వాయువు) బాణములుగా ధరించి యుండేది

१२. निजारुणप्रभापूरमज्जद्ब्रह्माण्डमण्डला -

12 నిజా రూణ ప్రభా పూర మజ్జద్బ్రహ్మాండ మండలా

she who immerses the entire universe in the red efflugence of

Her form

ఆమె సర్వ జగత్తును తన ఎర్రని కాంతితో నింపునది

१३. चम्पकाशोकपुन्नागसौगन्धिकलसत्कचा -

13 చంపక శోక పున్నాగ సౌగంధిక లసత్కచా

She whose hair has been adorned with flowers like campaka,

ashoka, punnAga and saugandhika

ఆమె కేశములు చంపక, అశోక, పున్నాగ, సౌగంధిక పుష్పములతో అలంకరింపబడి యుండేవి

१४. कुरुविन्दमणिश्रेणीकनत्कोटीरमण्डिता -

14 కురువింద మణి శ్రేణీ కనత్కోటీర మండితా

She who is resplendent with a crown adorned with rows of

kuruvinda gems

ఆమె కురువింద మణులతో అలంకరింప బడిన కిరీటమును ధరించి శోభాయమానముగా నున్నది

१५. अष्टमीचन्द्रविभ्राजदलिकस्थलशोभिता -

15 అష్టమీ చంద్ర విభ్రాజ దలిక స్థల శోభితా

She whose forehead shines like the crescent moon of the eighth

night of the lunar half-month

ఆమె ఫాలము అష్టమి నాటి అర్థ చంద్రాకారము వలె మెరయుచున్నది

१६. मुखचन्द्रकलङ्काभमृगनाभिविशेषका -

16 ముఖ చంద్ర కళంకాభ మృగ నాభి విశేషకా

She who wears a musk mark on Her forehead which shines like

the spot in the moon

ఆమె ఫాలముపై చంద్రునికి మచ్చవలె కస్తూరి ధరించి శోభాయమానముగా నున్నది.

१७. वदनस्मरमाङ्गल्यगृहतोरणचिल्लिका -

17 వదన స్మర మాంగల్య గృహ తోరణ చిల్లికా

She whose eyebrows shine like the archways leading to the

house of kAma, the god of love, which Her face resembles

ఆమె కనుబొమలు కాముని ఇంటి ముందు ధనురాకారమున నున్న నిర్మాణముల వలె నుండి మెరయుచున్నవి

१८. वक्त्रलक्ष्मीपरीवाहचलन्मीनाभलोचना -

18 వక్త్ర లక్ష్మీ పరీవాహ చలన్మీనాభ లోచనా

She whose eyes possess the luster of the fish that move about

in the stream of beauty flowing from Her face

ఆమె కన్నులు ఆమె ముఖము నుండి ఉత్పన్నమైన దివ్యమైన జలములలో చరించు చేపలవలె దేదీప్యమానముగా నున్నవి.

१९. नवचम्पकपुष्पाभनासादण्डविराजिता -

19 నవ చంపక పుష్పాభ నాసా దండ విరాజితా

She who is resplendent with a nose that has the beauty of a

newly blossoming campaka flower

ఆమె ముక్కు యొక్క శోభ క్రొత్తగా విరబూసిన చంపక పువ్వు వలె నున్నది.

२०. ताराकान्तितिरस्कारिनासाभरणभासुरा -

20 తారాకాంతి తిరస్కారి నాసా భరణ భాసురా

She who shines with a nose-ornament that excels the luster of a star

ఆమె ముక్కు పుడక నక్షత్ర కాంతికన్నా అతిశయమై నున్నది

२१. कदम्बमञ्जरीक्लृप्तकर्णपूरमनोहरा -

21 కదంబ మంజరీ క్లుప్త కర్ణ పూర మనోహరా

She who is captivating, wearing bunches of kadamba flowers

as ear-ornaments

ఆమె కదంబ పువ్వులను చెవులకు ఆభరణములుగా ధరించి రమణీయముగా నున్నది

२२. ताटङ्कयुगलीभूततपनोडुपमण्डला -

22 తాటంక యుగలీ భూత తపనోడుప మండలా

She who wears the sun and the moon as a pair of large earrings

ఆమె సూర్య చంద్రులను అతిశయముతో కర్ణాభరణములుగా ధరించి యుండేది.

२३. पद्मरागशिलादर्शपरिभाविकपोलभूः -

23 పద్మరాగ శిలాదర్శ పరిభావి కపోల భూః

She whose cheeks excel mirrors made of rubies in their beauty

ఆమె బుగ్గలు పద్మరాగములతో చేసిన అద్దముల కన్న మిన్నగా మెరయుచున్నవి

२४. नवविद्रुमबिम्बश्रीन्यक्कारिरदनच्छदा -

24 నవ విద్రుమ బింబ శ్రీన్యక్కరి రదనచ్చదా

She whose lips excel freshly cut coral and bimba fruit in

their reflective splendor

ఆమె పెదవులు పగడము, క్రొత్తగా కోసిన బింబ పండు వర్ణములో ప్రకాశించుచున్నవి

२५. शुद्धविद्याङ्कुराकारद्विजपङ्क्तिद्वयोज्ज्वला -

25 శుద్ధ విద్యాంకు రాకార ద్విజ పంక్తి ద్వయోజ్జ్వలా

She who has radiant teeth which resemble the buds of pure knowledge

ఆమె మెరిసే పళ్ల వరస శుద్ధమైన జ్ఞానమును సూచిస్తున్నది.

२६. कर्पूरवीटिकामोदसमाकर्षिदिगन्तरा -

26 కర్పూర వీటి కామోద సమాకర్షి దిగంతరా

She who is enjoying a camphor-laden betel roll, the fragrance

of which is attracting people from all directions

ఆమె కర్పూరముతో కూడిన తాంబూలమును సేవించుచుండగా, ఆ పరిమళము నలుదిక్కులనున్న జనులకు ఆకర్షణీయముగా నున్నది

२७. निजसल्लापमाधुर्यविनिर्भर्त्सितकच्छपी -

27 నిజ సల్లాప మాధుర్య వినిర్భర్త్సిత కచ్ఛపీ

She who excels even the veeNa of sarasvatI in the sweetness

of her speech

ఆమె పలుకుల మాధుర్యము సరస్వతీ దేవి వీణా వాద్యముకన్న తియ్యగా నున్నది.

२८. मन्दस्मितप्रभापूरमज्जत्कामेशमानसा -

28 మందస్మిత ప్రభాపూర మజ్జత్కామేశ మానసా

She who submerges even the mind of KAmesha(Lord shiva) in

the radiance of Her smile

ఆమె శివును మనస్సును తన సొగసైన చిరునవ్వుతో డోలలాడిస్తుంది

२९. अनाकलितसादृश्यचिबुकश्रीविराजिता -

29 అనాకలిత సాదృశ్య చిబుక శ్రీ విరాజితా

She whose chin cannot be compared to anything(it is beyond

camparison because of its unparalleled beauty)

ఆమె చుబుకము దేనితోనూ పోల్చలేని అపార శోభతో కూడి యుండేది

३०. कामेशबद्धमाङ्गल्यसूत्रशोभितकन्धरा -

30 కామేశ బద్ధ మాంగల్య సూత్ర శోభిత కంధరా

She whose neck is adorned with the marriage thread tied by Kamesha

ఆమె శివుడు కట్టిన తాళి బొట్టును మెడచుట్టూ ధరించి యుండేది

३१. कनकाङ्गदकेयूरकमनीयभुजान्विता -

31 కనకాంగద కేయూర కమనీయ భుజాన్వితా

She whose arms are beautifully adorned with golden armlets

ఆమె బంగారు భుజ భూషణమలు ధరించి మిక్కిలి రమణీయముగా నున్నది

३२. रत्नग्रैवेयचिन्ताकलोलमुक्ताफलान्विता -

32 రత్న గ్రైవేయ చింతాక లోల ముక్తా ఫలాన్వితా

She whose neck is resplendent with a gem-studded necklace with

a locket made of pearl

ఆమె ముత్యము వ్రేలాడుతున్న మణులతో కూడిన హారము ధరించి శోభాయమానముగా నున్నది.

३३. कामेश्वरप्रेमरत्नमणिप्रतिपणस्तनी -

33 కామేశ్వర ప్రేమ రత్న మణి ప్రతిపణస్తనీ

She who gives Her breasts to KAmeshvara in return for the gem

of love He bestows on Her

ఆమె తన కుచములను శివుని వజ్రమువంటి ప్రేమకు ప్రతిఫలముగా నిచ్చేది

३४. नाभ्यालवालरोमालिलताफलकुचद्वयी -

34 నాభ్యా లవాల రోమాలి లతా ఫల కుచ ద్వయీ

She whose breasts are the fruits on the creeper of the fine

hairline that starts in the depths of Her navel and spreads upwards

ఆమె వక్షోజాలు తీగ వలె నున్న నాభి లోతుల నుండి మొదలైన రోమాల వరుస యొక్క ఫలముల వలె నున్నవి

३५. लक्ष्यरोमलताधारतासमुन्नेयमध्यमा -

35 లక్ష్య రోమ లతాధారతా సమున్నేయ మధ్యమా

She who has a waist, the existence of which can only be inferred

by the fact that the creeper of Her hairline springs from it

ఆమె నడుము ఉన్నదని గుర్తించడానికి రోమాల వరుస నుండి ఉద్భవిస్తున్న తీగ వలననే సాధ్యము

३६. स्तनभारदलन्मध्यपट्टबन्धवलित्रया -

36 స్తన భార దలన్మధ్య పట్ట బంధ వలి త్రయా

She whose abdomen has three folds which form a belt to support

Her waist from breaking under the weight of Her breasts

ఆమె మేను మూడు మడతలు గలదై వడ్డాణము వలె నుండి వక్షోజాలు నడుమును వంచకుండా ఆధారంగా ఉన్నాయి

३७. अरुणारुणकौसुम्भवस्त्रभास्वत्कटीतटी -

37 అరుణారుణ కౌసుంభ వస్త్ర భాస్వత్కటీతటీ

She whose hips are adorned with a garment as red as the rising

sun, which is dyed with an extract from safflower (kusumbha) blossoms

ఆమె తుంటి ఉదయిస్తున్న ఎర్రని సూర్యుని వర్ణములో నున్న కుసుంభ పువ్వుల రసముతో రంగు వేయబడిన వస్త్రముతో చుట్టి యుండేది

३८. रत्नकिङ्किणिकारम्यरशनादामभूषिता -

38 రత్న కింకిణికా రమ్య రశనా దామ భూషితా

She who is adorned with a girdle which is decorated with many

gem-studded bells

ఆమె నడికట్టు దివ్యమైన మణులతో, గంటలతో తాపితమై యుండేది

३९. कामेशज्ञातसौभाग्यमार्दवोरुद्वयान्विता -

39 కామేశ జ్ఞాత సౌభాగ్య మార్దవోరు ద్వయాన్వితా

The beauty and softness of whose thighs are known only to

kAmesha, Her husband

ఆమె ఉరువుల తేజస్సు, మృదుత్వము ఆమె భర్త శివునికే తెలియును

४०. माणिक्यमकुटाकारजानुद्वयविराजिता -

40 మాణిక్య మకుటా కార జాను ద్వయ విరాజితా

She whose knees are like crowns shaped from the precious red

jewel, mAnikya (a kind of ruby)

ఆమె ముణుకులు మాణిక్యములచే అలంకరింపబడిన కిరీటములను తలపిస్తున్నాయి

४१. इन्द्रगोपपरिक्षिप्तस्मरतूणाभजङ्घिका -

41 ఇన్ద్ర గోప పరిక్షిప్త స్మరతూణా భజంగికా

She whose calves gleam like the jewel-covered quiver of the

God of Love

ఆమె చరణాలు మణులతో తాపబడిన మన్మథుని కత్తి ఒర వలె నున్నవి

४२. गूढगुल्फा -

42 గూడ గుల్ఫా

She whose ankles are hidden

ఆమె చరణాలు గుహ్యముగా నున్నవి

४३. कूर्मपृष्ठजयिष्णुप्रपदान्विता -

43 కూర్మ పృష్ఠ జయిష్ణు ప్రపదాన్వితా

She whose feet have arches that rival the back of a tortoise

in smooothness and beauty

ఆమె చరణాల వంపులు తాబేలు చిప్ప కన్నా సుందరముగా, మృదువుగా నున్నవి

४४. नखदीधितिसंछन्ननमज्जनतमोगुणा -

44 నఖ దీధితి సంచ్ఛన్న నమజ్జన తమో గుణా

She whose toenails give out such a radiance that all the

darkness of ignorance is dispelled completely from those devotees who prostrate at Her feet

ఆమె పాదాల గోర్లు మెరయుచూ ఆమె చరణాలను మ్రొక్కే భక్తుల అజ్ఞానము సంపూర్ణముగా తొలగించచున్నవి

४५. पदद्वयप्रभाजालपराकृतसरोरुहा - పద ద్వయ ప్రభాజాల పరాకృత సరోరుహా

45 She whose feet defeat lotus flowers in radiance

ఆమె తేజోవంతములైన పాదాలు సుందరమైన పద్మాలను అతిశయించి ఉన్నవి

४६. शिञ्जानमणिमञ्जिरमण्डितश्रीपदाम्बुजा -

46 శింజాన మణి మంజీర మండిత శ్రీ పదాంబుజా

She whose auspicious lotus feet are adorned with gem-studded

golden anklets that tinkle sweetly

ఆమె పవిత్రమైన కమలముల బోలు పాదాలు మణులతో తాపబడిన, మృదువుగా మ్రోగుతున్న పట్టీలచే కట్టబడినవి

४७. मरालीमन्दगमना -

47 మరాలీ మంద గమనా

She whose gait is as slow and gentle as that of a swan

ఆమె నెమ్మదిగా, సొంపుగా రాజ హంస వలె నడిచెడిది.

४८. महालावण्यशेवधिः -

48 మహా లావణ్య శేవధిః

She who is the treasure-house of beauty

ఆమె సౌందర్యానికి పుట్టినిల్లు

४९. सर्वारुणा -

49 సర్వారుణా

She who is entirely red in complexion

ఆమె ఎర్రని వర్చస్సు గలది

५०. अनवद्याङ्गी -

50 అనవద్యాంగీ

She whose body is worthy of worship

ఆమె శరీరము పూజింప దగినది

५१. सर्वाभरणभूषिता -

51 సర్వా భరణ భూషితా

She who is resplendent with all types of ornaments

ఆమె అనేక ఆభరణములు ధరించి దివ్య తేజస్సుతో నున్నది

५२. शिवकामेश्वराङ्कस्था -

52 శివ కామేశ్వరాంకస్థా

She who sits in the lap of shiva, who is the conqueror of desire

ఆమె సర్వ కామాలను జయించే శివుని ఒడిలో కూర్చునేది

५३. शिवा -

53 శివా

She who bestows all that is auspicious

ఆమె సర్వ శుభములను ప్రసాదించేది

५४. स्वाधीनवल्लभा -

54 స్వాధీన వల్లభా

She who keeps Her husband always under Her control

ఆమె భర్తను సదా స్వాధీనంలో ఉంచుకొనేది

५५. सुमेरुमध्यश‍ृङ्गस्था -

55 సుమేరు మధ్య శంగస్థా

She who sits on the middle peak of Mount Sumeru

ఆమె సుమేరు పర్వతము యొక్క మధ్య శిఖరములో కూర్చునేది

५६. श्रीमन्नगरनायिका -

56 శ్రీమన్న గర నాయికా

She who is the Mistress of the most auspicious (or prosperous)

ఆమె మిక్కిలి శుభకరమైన వారల ఆరాధ్య దేవత

५७. चिन्तामणिगृहान्तस्था -

57 చింతా మణి గృహాంతస్థా

She who resides in a house built of the chintAmaNi

ఆమె చింతామణులతో నిర్మింపబడిన గృహములో నివసించేది

५८. पञ्चब्रह्मासनस्थिता -

58 పంచ బ్రహ్మాసన స్థితా

She who sits on a seat made of five BrahmAs

ఆమె పంచ బ్రహ్మలతో చేయబడిన ఆసనముపై కూర్చునేది

५९. महापद्माटवीसंस्था -

59 మహా పద్మాటవీ సంస్థా

She who resides in the great lotus forest

ఆమె కలువల సమూహములో నివసించేది

६०. कदम्बवनवासिनी -

60 కదంబ వనవాసినీ

She who resides in the kadamba forest

ఆమె కదంబ వనములో నుండేది

६१. सुधासागरमध्यस्था -

61 సుధా సాగర మధ్యస్థా

She who resides in the center of the ocean of nectar

ఆమె మకరందకరమైన సముద్రము మధ్యన నివసించేది

६२. कामाक्षी -

62 కామాక్షీ

She whose eyes awaken desire, or She who has beautiful eyes

ఆమె చూపులు మత్తెక్కించేవి మరియు సుందరమైన కనులు గలది

६३. कामदायिनी -

63 కామదాయినీ

She who grants all wishes

ఆమె సర్వ కోర్కెలు తీర్చ గలది

६४. देवर्षिगणसङ्घातस्तूयमानात्मवैभवा -

64 దేవర్షి గణ సంఘాత స్తూయమానాత్మ వైభవా

She whose might is the subject of praise by multitudes of gods

and sages

ఆమె శక్తిని అనేక దేవతలు, ఋషులు పొగిడేవారు

६५. भण्डासुरवधोद्युक्तशक्तिसेनासमन्विता -

65 భంఢాసుర వధోద్యుక్త శక్తి సేనా సమన్వితా

She who is endowed with an army of shaktis intent on slaying

bhaNDAsura

ఆమె శక్తులతో కూడిన యోధులు భంఢాసురుని సంహరించగలరు

६६. सम्पत्करीसमारूढसिन्धुरव्रजसेविता -

66 సంపత్కరీ సమారూఢ సింధుర వ్రజ సేవితా

Who is attended by a herd of elephants ably commanded by sampatkarI

ఆమె సంపత్కరీచే నడిపింపబడే ఏనుగుల గుంపుచే సేవింపబడునది

६७. अश्वारूढाधिष्ठिताश्वकोटिकोटिभिरावृता -

67 ఆశ్వారూఢా ధిష్టి తాశ్వ కోటికోటి భిరావృతా

She who is surrounded by a cavalry of several million horses

which are under the command of the shakti, ashvArUDhA

ఆమె ఆశ్వారూఢా అనబడే శక్తిచే నడపబడే అసంఖ్యాకమైన అశ్వములచే సేవింపబడునది

६८. चक्रराजरथारूढसर्वायुधपरिष्कृता -

68 చక్ర రాజ రథారూఢ సర్వాయుధ పరిష్కృతా

She who shines in Her chariot chakrarAja, equipped with all

kinds of weapons

ఆమె అనేక ఆయుధములతో చక్రరాజమనే రథములో భాసిల్లుతున్నది

६९. गेयचक्ररथारूढमन्त्रिणीपरिसेविता -

69 గేయచక్ర రథా రూఢ మంత్రిణీ పరి సేవితా

She who is served by the shakti named mantriNI who rides the

chariot known as geyacakra

ఆమె గేయచక్రమనే రథమును నడిపే మంత్రిణి అనబడే శక్తిచే సేవింపబడునది

७०. किरिचक्ररथारूढदण्डनाथापुरस्कृता -

70 కిరిచక్ర రథారూఢ దండనాథా పురస్కృతా

She who is escorted by the shakti known as daNDanAthA, seated

in the kirichakra chariot

ఆమె కిరిచక్రమనే రథమును ఆరోహించిన దండనాథ అనబడే శక్తిచే సేవింపబడునది

७१. ज्वालामालिनिकाक्षिप्तवह्निप्राकारमध्यगा -

71 జ్వాల మాలిని కాక్షిప్త వహ్ని ప్రాకార మధ్యగా

She who has taken position at the center of the fortress of

fire created by the goddess, jvAlAmAlinI

ఆమె జ్వాలమాలిని అనబడే దేవత సృష్టించిన అగ్ని వలయం మధ్యలో కూర్చొని యుండేది

७२. भण्डसैन्यवधोद्युक्तशक्तिविक्रमहर्षिता -

72 భండ సైన్య వధోద్యుక్త శక్తి విక్రమ హర్షిత

She who rejoices at the valor of the shaktis who are intent

on destroying the forces of bhaNDAsura

ఆమె భంఢాసురుని సంహరించడానికి ఉద్యుక్తులైయున్న శక్తులను హర్షించునది

७३. नित्यापराक्रमाटोपनिरीक्षणसमुत्सुका -

73 నిత్యా పరాక్రమాటోప నిరీక్షణ సముత్సుకా

She who delights in seeing the might and the pride of Her

nityA deities

ఆమె నిత్య దేవతల శక్తి పరాక్రమములతో రంజింప జేయ బడినది

७४. भण्डपुत्रवधोद्युक्तबालाविक्रमनन्दिता -

74 భండ పుత్ర వధోద్యుక్త బాలా విక్రమ నందితా

She who delights in seeing the valor of the goddess bAla who

is intent on killing the sons of bhaNDa

ఆమె భండా సురుని పుత్రులను సంహరింప నిశ్చయించిన బాల అనబడే దేవత యొక్క పరాక్రమము చూసి హర్షించేది

७५. मन्त्रिण्यम्बाविरचितविषङ्गवधतोषिता - (विशुक्रवधतोषिता)

75 మంత్రిణ్యంబా విరచిత విషంగ వధ తోషితా

She who rejoices at the destruction, in battle, of the demon

viShanga by the mantriNI shakti

ఆమె యుద్ధములో విషంగ అనబడే అసురుని (భంఢాసురుని తమ్ముడు) మంత్రిణీ శక్తి సంహరించినదని విని మిక్కిలి ముదమొందింది

७६. विशुक्रप्राणहरणवाराहीवीर्यनन्दिता - (विषङ्गप्राणहरण)

76 విశుక్ర ప్రాణ హరణ వారాహీ వీర్య నందితా

She who is pleased with the prowess of vArAhI who took the

life of vishukra ((భంఢాసురుని తమ్ముడు)

ఆమె విశుక్రుని అంతమొందించిన వారాహీ శక్తిశామర్థ్యములచే ప్రీతి నొందినది

७७. कामेश्वरमुखालोककल्पितश्रीगणेश्वरा -

77 కామేశ్వర ముఖాలోక కల్పిత శ్రీగణేశ్వరా

She who gives rise to gaNesha by a glance at the face of kAmeshvara

ఆమె ఒక్క క్రీగంట చూపుతో ఈశ్వరుని ముఖమును గాంచి గణేషుని ఆవిర్భవింపజేసినది

७८. महागणेशनिर्भिन्नविघ्नयन्त्रप्रहर्षिता -

78 మహా గణేశ నిర్భిన్న విఘ్న యంత్ర ప్రహర్షితా

She who rejoices when gaNesha shatters all obstacles

ఆమె గణేష్ ఆటంకాలని తొలగించినపుడు ముదమొందేది

७९. भण्डासुरेन्द्रनिर्मुक्तशस्त्रप्रत्यस्त्रवर्षिणी -

79 భంఢా సురేంద్ర నిర్ముక్త శస్త్ర ప్రత్యస్త్ర వర్షిణీ

She who showers counter weapons to each weapon fired at Her

by bhaNDAsura

ఆమె భంఢాసురుడు ప్రయోగించే ప్రతి అస్త్రానికి ప్రత్యుత్తరంగా అస్త్రము ప్రయోగించెడిది

८०. कराङ्गुलिनखोत्पन्ननारायणदशाकृतिः -

80 కరాంగుళి నఖోత్పన్న నారాయణ దశా కృతిః

She who created from Her fingernails all ten incarnations of

NArAyaNa (vishnu)

ఆమె పది వేళ్ళ గోర్లతో విష్ణు దశావతారములు గావించినది

८१. महापाशुपतास्त्राग्निनिर्दग्धासुरसैनिका -

81 మహా పాశు పాతాస్త్రా అగ్ని నిర్దగ్ఢా సుర సైనికా

She who burned the armies of the demons in the fire of the

missile, mahApAshupata

ఆమె అసురుల సైన్యములను పాశుపతాస్త్ర అగ్ని జ్వాలలో దహింపవేసినది.

८२. कामेश्वरास्त्रनिर्दग्धसभण्डासुरशून्यका -

82 కామేశ్వరాస్త్ర నిర్దగ్ఢ సభంఢాసుర శూన్యకా

She who burned and destroyed bhaNDAsura and his capital shUnyaka

with the kAmeshvara missle

ఆమె కామేశ్వర అస్త్రంతో భంఢాసురుని, వాని రాజధాని శూన్యకను దహించివేసినది

८३. ब्रह्मोपेन्द्रमहेन्द्रादिदेवसंस्तुतवैभवा -

83 బ్రహ్మోపేంద్ర మహేంద్రాది దేవ సంస్తుత వైభవా

She whose many powers are extolled by brahmA, viShNu, shiva

and other gods

ఆమె తన శక్తుల వలన బ్రహ్మ, విష్ణువు, శివుడు తదితర దేవతలచే కీర్తింపబడినది

८४. हरनेत्राग्निसन्दग्धकामसञ्जीवनौषधिः -

84 హరనేత్రాగ్ని సందగ్ధ కామ సంజీవ నౌషధిః

She who became the life-giving medicine for kAmadeva (the god

of love) who had been burned to ashes by the fire from shiva's (third) eye

ఆమె శివుని మూడవ కంటి అగ్నిచే దగ్ధమైన మన్మథుని దివ్యౌషధమువలె పునర్జీవుతుని చేసినది

८५. श्रीमद्वाग्भवकूटैकस्वरूपमुखपङ्कजा -

85 శ్రీమద్వాగ్భవ కూటైక స్వరూప ముఖ పంకజా

She whose lotus face is the auspicious vAgbhavakUTa (a group

of syllables of the panchadashi mantra)

ఆమె పద్మము వంటి ముఖము పంచదశాక్షరీ మంత్రములోని వాగ్భవకూట పద సముదాయము వలె నున్నది

८६. कण्ठाधःकटिपर्यन्तमध्यकूटस्वरूपिणी -

86 కంఠాధః కటి పర్యంత మధ్య కూటస్వ రూపిణీ

She who from Her neck to Her waist is of the form of the

madhyakUTa (the middle six syllables of the panchadashAkShari mantra)

ఆమె మెడ మొదలుకొని నడుము వరకు పంచదశాక్షరీ మంత్రములోని మధ్యకూట పద సముదాయము వలె నున్నది

८७. शक्तिकूटैकतापन्नकट्यधोभागधारिणी -

87 శక్తి కూటైక తాపన్న కట్యధో భాగ ధారిణీ

She whose form below the waist is the shaktikUTa (the last

four syllables of the pancadashAkShari mantra)

ఆమె నడుము క్రింది భాగము పంచదశాక్షరి మంత్రములోని శక్తికూట పద సముదాయము వలె నున్నది

८८. मूलमन्त्रात्मिका -

88 మూల మంత్రాత్మికా

She who is the embodiment of the mUla mantra (the

pancadashAkShari mantra)

ఆమె పంచదశాక్షరీ మూల మంత్ర స్వరూపము గలది

८९. मूलकूटत्रयकलेवरा -

89 మూలకూట త్రయ కలేవరా

She whose (subtle) body is made of the three parts of the

pancadashAkShari mantra

ఆమె సూక్ష్మ దేహము పంచదశాక్షరి మంత్ర మూడు భాగములచే చేయబడినది

९०. कुलामृतैकरसिका -

90 కులా మృతైక రసికా

She who is especially fond of the nectar known as kula

ఆమె కుల అనబడే మకరందమును ప్రీతితో ఆస్వాదించునది

९१. कुलसङ्केतपालिनी -

91 కుల సంకేత పాలినీ

She who protects the code of rituals of the path of yoga known

as kula

ఆమె కుల అనబడే యోగ మార్గమును పరి రక్షించేది

९२. कुलाङ्गना -

92 కులాంగనా

She who is well-born (who is from a good family)

ఆమె ఉన్నత కులములో జన్మించినది

९३. कुलान्तस्था -

93 కులాంతస్థా

She who resides in the kula vidyA

ఆమె కుల విద్యలో నివసించునది

९४. कौलिनी -

94 కౌలినీ

She who belongs to the kula

ఆమె కులమునకు చెందినది

९५. कुलयोगिनी -

95 కుల యోగినీ

She who is the deity in the kulas

ఆమె కులములలో ఆరాధించబడే దేవత

९६. अकुला -

96 అకులా

She who does not have a family

ఆమెకు పరివారము లేదు

९७. समयान्तस्था -

97 సమయాంతస్థా

She who resides inside 'samaya'

ఆమె సమయలో నివసించేది

९८. समयाचारतत्परा -

98 సమ యాచార తత్పరా

She who is attached to the samaya form of worship

ఆమె సమయ అనబడే పూజకు అంకితమైనది

९९. मूलाधारैकनिलया -

99 మూలాధారైక నిలయా

She whose principal abode is the mUlAdhAra

ఆమె ముఖ్య నివాసము మూలాధార చక్రము

१००. ब्रह्मग्रन्थिविभेदिनी -

100 బ్రహ్మ గ్రంథి విభేదినీ

She who breaks through the knot of brahma

ఆమె బ్రహ్మ ముడిని విప్ప సామర్ధ్యము గలది

१०१. मणिपूरान्तरुदिता -

101 మణి పూరాంత రుదితా

She who emerges in the maNipUra cakra

ఆమె మణిపూర్ణ చక్రమునుంచి ఆవిర్భవించునది

१०२. विष्णुग्रन्थिविभेदिनी -

102 విష్ణు గ్రంథి విభేదినీ

She who breaks through the knot of viShNu

ఆమె విష్ణు ముడిని విప్ప శక్తి గలది

१०३. आज्ञाचक्रान्तरालस्था -

103 ఆజ్ఞా చక్రాంత రాలస్థా

She who resides at the center of the Aj~nA chakra

ఆమె ఆజ్ఞా చక్రము మధ్యన నుండేది

१०४. रुद्रग्रन्थिविभेदिनी -

104 రుద్ర గ్రంథి విభేదినీ

She who breaks through the knot of shiva

ఆమె శివుని ముడిని విప్ప సామర్థ్యము గలది

१०५. सहस्राराम्बुजारूढा -

105 సహస్రాంబుజా రూఢా

She who ascends to the thousand-petaled lotus

ఆమె శిరస్సు పైన వేయి రేకులతో కూడిన పద్మమును లేదా సహస్రారమును చేరగలదు

१०६. सुधासाराभिवर्षिणी -

106 సుధా సారాభి వర్షిణీ

She who pours out streams of ambrosia

ఆమె అమృత ధారలను పోయగలది

१०७. तडिल्लतासमरुचिः -

107 తడిల్లతా సమరుచిః

She who is as beautiful as a flash of lightning

ఆమె అందము మెరుపుతీగ వంటిది

१०८. षट्चक्रोपरिसंस्थिता -

108 షట్చక్రోపరి సంస్థితా

She who resides above the six chakrAs

ఆమె షట్ చక్రాల పైన నెలకొల్పబడినది

१०९. महासक्तिः -

109 మహా శక్తిః

She who is greatly attached to the festive union of shiva and shakti

ఆమె శివశక్తుల కలయికకు ఆధారమైనది

११०. कुण्डलिनी -

110 కుండలినీ

She who has the form a coil

ఆమె సర్పము వలెనున్న కుండలినీ చుట్ట రూపము గలది

१११. बिसतन्तुतनीयसी -

111 బిస తంతు తనీయసీ

She who is fine and delicate as the fiber of the lotus

ఆమె పద్మము యొక్క దారము వలె సున్నితమైనది

११२. भवानी -

112 భవానీ

She who is the wife of bhava (shiva)

ఆమె శివుని పత్ని

११३. भावनागम्या -

113 భావనా గమ్యా

She who is unattainable through imagination or thought

ఆమె ఊహ లేదా ఆలోచన మాత్రముననే పొందబడనిది

११४. भवारण्यकुठारिका -

114 భవారణ్య కుఠారికా

She who is like an axe to clear the jungle of samsAra

ఆమె సంసార వృక్షములను నరికే గొడ్డలి వంటిది

११५. भद्रप्रिया -

115 భద్ర ప్రియా

She who is fond of all auspicious things - who gives all

auspicious things

ఆమె అన్ని శుభకరమైన పదార్థాలు ఇష్ట పడి, భక్తులకు వాటిని ప్రసాదించేది

११६. भद्रमूर्तिः -

116 భద్రమూర్తిః

She who is the embodiment of auspiciousness or benevolence

ఆమె శుభకరములకు లేదా ధర్మమునకు పుట్టినిల్లు

११७. भक्तसौभाग्यदायिनी -

117 భక్త సౌభాగ్య దాయినీ

She who confers prosperity on Her devotees

ఆమె భక్తులకు సిరిసంపదలు ప్రసాదించేది

११८. भक्तिप्रिया -

118 భక్తి ప్రియా

She who is fond of (and pleased by) devotion

ఆమె భక్తివలన సంతోష పడేది

११९. भक्तिगम्या -

119 భక్తి గమ్యా

She who is attained only through devotion

ఆమె భక్తివలన మాత్రమే పొందబడేది

१२०. भक्तिवश्या -

120 భక్తి వశ్యా

She who is to be won over by devotion

ఆమె భక్తులకు వశమయ్యేది

१२१. भयापहा -

121 భయాపహా

She who dispels fear

ఆమె భయమును తొలగించునది

१२२. शाम्भवी -

122 శాంభవీ

She who is the wife of shambhu (shiva)

ఆమె శాంభవుని (శివుని) అర్థాంగి

१२३. शारदाराध्या -

123 శారదారాధ్యా

She who is worshipped by sharadA (sarasvatI, the goddess of speech)

ఆమె శారదచే (సరస్వతిచే) పూజింపబడేది

१२४. शर्वाणी -

124 శర్వాణీ

She who is the wife of sharva (shiva)

ఆమె శర్వ యొక్క (శివుని) పత్ని

१२५. शर्मदायिनी -

125 శర్మ దాయినీ

She who confers happiness

ఆమె ఆనందమును ప్రసాదించునది

१२६. शाङ्करी -

126 శాంకరీ

She who gives happiness

ఆమె ఆహ్లాదమును కలుగజేయునది

१२७. श्रीकरी -

127 శ్రీకరీ

She who bestows riches in abundance

ఆమె సిరిసంపదలను ప్రసాదించేది

१२८. साध्वी -

128 సాధ్వీ

She who is chaste

ఆమె పవిత్రురాలు

१२९. शरच्चन्द्रनिभानना -

129 శరచ్చంద్ర నిభాననా

She whose face shines like the full moon in the clear autumn sky

ఆమె ముఖము శరత్కాలములోని పున్నమి చంద్రుని బోలినది

१३०. शातोदरी -

130 శాతోదరీ

She who is slender-waister

ఆమె సన్నని నడుము గలది

१३१. शान्तिमती -

131 శాంతి మతీ

She who is peaceful

ఆమె శాంతముతో యుండెడిది

१३२. निराधारा -

132 నిరాధారా

She who is without dependence

ఆమె ఎవ్వరి మీదా ఆధారపడనిది

१३३. निरञ्जना -

133 నిరంజనా

She who stays unattached, bound to nothing

ఆమె ఎవ్వరితోనూ బంధం లేనిది

१३४. निर्लेपा -

134 నిర్లేపా

She who is free from all impurities arising from action

ఆమె కర్మల వలన కలిగే అశుభములు లేనిది

१३५. निर्मला -

135 నిర్మలా

She who is free from all impurities

ఆమె మలినము లేనిది

१३६. नित्या -

136 నిత్యా

She who is eternal

ఆమె ఆద్యా౦తాలు లేనిది

१३७. निराकरा -

137 నిరాకారా

She who is without form

ఆమె ఆకారము లేనిది

१३८. निराकुला -

138 నిరాకులా

She who is without agitation

ఆమె అలజడి లేనిది

१३९. निर्गुणा -

139 నిర్గుణా

She who is beyond all three gunas of nature, namely sattva,

rajas and tamas

ఆమె త్రిగుణాలు (సత్త్వ, రజస్, తమస్) లేనిది

१४०. निष्कला -

140 నిష్కలా

She who is without parts

ఆమె అవయవములు లేనిది

१४१. शान्ता -

141 శాంతా

She who is tranquil

ఆమె శాంతముగా నుండెడిది

१४२. निष्कामा -

142 నిష్కామా

She who is without desire

ఆమె కోరికలు లేనిది

१४३. निरुपप्लवा -

143 నిరుపప్లవా

She who is indestructible

ఆమె నాశరహితము

१४४. नित्यमुक्ता -

144 నిత్యముక్తా

She who is ever free from worldly bonds

ఆమె సంసార బంధనములు లేనిది

१४५. निर्विकारा -

145 నిర్వికారా

She who is unchanging

ఆమె మార్పు చెందనిది

१४६. निष्प्रपञ्चा -

146 నిష్ప్రపంచా

She who is not of this universe

ఆమె ఈ జగత్తుకు ఆవల నున్నది

१४७. निराश्रया -

147 నిరాశ్రయా

She who does not depend on anything

ఆమె దేని మీదా ఆధారపడనిది

१४८. नित्यशुद्धा -

148 నిత్య శుద్ధా

She who is eternally pure

ఆమె ఎల్లప్పుడూ శుద్ధమైనది

१४९. नित्यबुद्धा -

149 నిత్య బుద్ధా

She who is ever wise

ఆమె నిత్యమూ తెలివితో నున్నది

१५०. निरवद्या -

150 నిరవద్యా

She who is blameless or She who is praiseworthy

ఆమె ఎల్లప్పుడూ పొగడబడినది

१५१. निरन्तरा -

151 నిరంతారా

She who is all-pervading

ఆమె సర్వము వ్యాపించి యున్నది

१५२. निष्कारणा -

152 నిష్కారణా

She who is without cause

ఆమె కారణము లేనిది

१५३. निष्कलङ्का -

153 నిష్కళంకా

She who is faultless

ఆమె ఎట్టి కళంకములు లేనిది

१५४. निरुपाधिः -

154 నిరుపాధిః

She who is not conditioned or has no limitations

ఆమె ఎటువంటి పరిముతులు లేనిది

१५५. निरीश्वरा -

155 నిరీశ్వరా

She who has no superior or protector

ఆమె ఎటువంటి వారిచే రక్షింపబడేది కాదు

१५६. नीरागा -

156 నీరాగా

She who has no desire

ఆమె కోర్కెలు లేనిది

१५७. रागमथनी -

157 రాగ మథనీ

She who destroys desires (passions)

ఆమె ఆశలను అరికెట్టగలది

१५८. निर्मदा -

158 నిర్మదా

She who is without pride

ఆమె గర్వము లేనిది

१५९. मदनाशिनी -

159 మద నాశినీ

She who destroys pride

ఆమె గర్వమును అణచునది

१६०. निश्चिन्ता -

160 నిశ్చింతా

She who has no anxiety in anything

ఆమె ఎటువంటి చింతలూ లేనటువంటిది

१६१. निरहङ्कारा -

161 నిరహంకారా

She who is without egoism. She who is without the concept of 'I' and 'mine'

ఆమె అహంకారము లేనిది

१६२. निर्मोहा -

162 నిర్మోహా

She who is free from delusion

ఆమె మోహము లేనిది

१६३. मोहनाशिनी -

163 మోహ నాశినీ

She who destroys delusion in Her devotees

ఆమె భక్తుల మోహమును నశింపజేసేది

१६४. निर्ममा -

164 నిర్మమా

She who has no self-interest in anything

ఆమె స్వార్థము లేనిది

१६५. ममताहन्त्री -

165 మమతా హంత్రీ

She who destroys the sense of ownership

ఆమె స్వార్థమును నాశనము జేసేది

१६६. निष्पापा -

166 నిష్పాపా

She who is without sin

ఆమె ఎటువంటి పాపములు చేయనిది

१६७. पापनाशिनी -

167 పాప నాశినీ

She who destroys all the sins of Her devotees

ఆమె భక్తుల పాపాలను ప్రక్షాణలం చేసేది

१६८. निष्क्रोधा -

168 నిష్క్రోధా

She who is without anger

ఆమె క్రోధము లేనిది

१६९. क्रोधशमनी -

169 క్రోధ శమనీ

She who destroys anger in Her devotees

ఆమె భక్తుల క్రోధమును నాశనము జేసెడిది

१७०. निर्लोभा -

170 నిర్లోభా

She who is without greed

ఆమె లోభము లేనిది

१७१. लोभनाशिनी -

171 లోభ నాశినీ

She who destroys greed in Her devotees

ఆమె భక్తుల లోభమును నాశనము జేసెడిది

१७२. निःसंशया -

172 నిః సంశయా

She who is without doubts

ఆమె అనుమానములు లేనిది

१७३. संशयघ्नी -

173 సంశ యఘ్నీ

She who kills all doubts

ఆమె సర్వ అనుమానములను తొలగించేది

१७४. निर्भवा -

174 నిర్భవా

She who is without origin

ఆమె ఆది లేనిది

१७५. भवनाशिनी -

175 భవనాశినీ

She who destroys the sorrow of samsAra (the cycle of birth and death)

ఆమె సంసార చక్రమునందు కలిగే దుఃఖమును తొలగించెడిది

१७६. निर्विकल्पा -

176 నిర్వికల్పా

She who is free of false imaginings

ఆమె వికల్పములకు లోను కానిది

१७७. निराबाधा -

177 నిరా బాధా

She who is not disturbed by anything

ఆమె దేనివలన బాధింప బడనిది

१७८. निर्भेदा -

178 నిర్భేదా

She who is beyond all sense of difference

ఆమె భేదములకు అతీతమైనది

१७९. भेदनाशिनी -

179 భేద నాశినీ

She who removes from Her devotees all sense of differences

born of vAsanAs

ఆమె భక్తులలో పూర్వ సంస్కారముల వలన కలిగిన భేద బుద్ధిని తొలగించునది

१८०. निर्नाशा -

180 నిర్నాశా

She who is imperishable

ఆమె నాశనము కానిది

१८१. मृत्युमथनी -

181 మృత్యుమథనీ

She who destroys death

ఆమె మృత్యువును నాశనము జేయగలిగినది

१८२. निष्क्रिया -

182 నిష్క్రియా

She who remains without action

ఆమె కర్మలు చేయనటువంటిది

१८३. निष्परिग्रहा -

183 నిష్పరిగ్రహా

She who does not acquire or accept anything

ఆమె ఏదీ దానముగా స్వీకరించనిది

१८४. निस्तुला -

184 నిస్తులా

She who is incomparable, unequalled

ఆమె తన సాటి ఎవ్వరూ లేనిది

१८५. नीलचिकुरा -

185 నీల చికురా

She who has shining black hair

ఆమె నల్లని కేశములు గలది

१८६. निरपाया -

186 నిరుపాయా

She who is imperishable

ఆమె నాశము లేనిది

१८७. निरत्यया -

187 నిరత్యయా

She who cannot be transgressed

ఆమె ఉల్లంఘింప బడనిది

१८८. दुर्लभा -

188 దుర్లభా

She who is won only with much difficulty

ఆమె మిక్కిలి కష్టముతో వశము అయ్యేది

१८९. दुर्गमा -

189 దుర్గమా

She who is approachable only with extreme effort

ఆమె అతి కష్టముతో పొంద గలిగినది

१९०. दुर्गा -

190 దుర్గా

She who is the Goddess DurgA

ఆమె సాక్షాత్తూ దుర్గా దేవి

१९१. दुःखहन्त्री -

191 దుఃఖ హంత్రీ

She who is the destroyer of sorrow

ఆమె దుఃఖమును అంతము జేసెడిది

१९२. सुखप्रदा -

192 సుఖప్రదా

She who is the giver of happiness

ఆమె సుఖాన్ని కలిగించేది

१९३. दुष्टदूरा -

193 దుష్ట దూరా

She who is unapproachable by sinners

ఆమె పాపులచే పొందబడనిది

१९४. दुराचारशमनी -

194 దురాచార శమనీ

She who stops evil customs

ఆమె పాపపు ఆచారాలను అంతం జేసేది

१९५. दोषवर्जिता -

195 దోష వర్జితా

She who is free from all faults

ఆమె ఎటువంటి దోషములు లేనిది

१९६. सर्वज्ञा -

196 సర్వజ్ఞా

She who is omniscient

ఆమె సర్వమూ తెలిసినది

१९७. सान्द्रकरुणा -

197 సాంద్ర కరుణా

She who shows intense compassion

ఆమె సముద్రమువంటి అపార కరుణ గలది

१९८. समानाधिकवर्जिता -

198 సమానాధిక వర్జితా

She who has neither equal nor superior

ఆమె తన సాటి ఎవ్వరూ లేనిది

१९९. सर्वशक्तिमयी -

199 సర్వ శక్తి మయీ

She who has all the divine powers (she who is omnipotent)

ఆమె సర్వ శక్తులూ గలది

२००. सर्वमङ्गला -

200 సర్వ మంగళా

She who is the source of all that is auspicious

ఆమె సర్వ శుభములకూ నిలయము

२०१. सद्गतिप्रदा -

201 సద్గతి ప్రదా

She who leads into the right path

ఆమె భక్తులను సన్మార్గములో నడిపింప గలది

२०२. सर्वेश्वरी -

202 సర్వేశ్వరీ

She who rules over all the living and non-living things

ఆమె సర్వమును పరిపాలించునది

२०३. सर्वमयी -

203 సర్వమయీ

She who pervades every living and non-living thing

ఆమె సర్వమును ఆవహించినది

२०४. सर्वमन्त्रस्वरूपिणी -

204 సర్వ మంత్ర స్వరూపిణీ

She who is the essence of all the mantras

ఆమె సర్వ మంత్రముల సారము

२०५. सर्वयन्त्रात्मिका -

205 సర్వ యంత్రాత్మికా

She who is the soul of all yantras

ఆమె సర్వ యంత్రములకు ఆత్మ వంటిది

२०६. सर्वतन्त्ररूपा -

206 సర్వ తంత్ర రూపా

She who is the soul(embodiment) of all tantras

ఆమె సర్వ తంత్రముల సారము

२०७. मनोन्मनी -

207 మనోన్మనీ

She who is shiva's shakti

ఆమె శివునకు శక్తి

२०८. माहेश्वरी -

208 మాహేశ్వరీ

She who is the wife of maheshvara

ఆమె మహేశ్వరుని పత్ని

२०९. महादेवी -

209 మహాదేవీ

She who has the immeasurable body

ఆమె స్థూలశరీరము లెక్కపెట్ట లేనిది

२१०. महालक्ष्मी -

210 మహాలక్ష్మీ

She who is the great goddess lakShmI

ఆమె సాక్షాత్తూ లక్ష్మీ దేవి

२११. मृडप्रिया -

211 మృడ ప్రియా

She who is the beloved of mRiDa (shiva)

ఆమె మృడుని (శివుని) ప్రియ సతి

२१२. महारूपा -

212 మహా రూపా

She who has a great form

ఆమె విశిష్ఠమైన ఆకారము గలది

२१३. महापूज्या -

213 మహా పూజ్యా

She who is the greatest object of worship

ఆమె పూజించబడే వాటిలో అత్యుత్తమమైనది

२१४. महापातकनाशिनी -

214 మహా పాతక నాశినీ

She who destroys even the greatest of sins

ఆమె మహా పాతకములను కూడ నాశనము చేయగలది

२१५. महामाया -

215 మహా మాయా

She who is the great illusion

ఆమె గొప్ప మాయావి

२१६. महासत्त्वा -

216 మహా సత్త్వా

She who possesses great sattva

ఆమె గొప్ప సత్త్వ గుణము గలది

२१७. महाशक्तिः -

217 మహా శక్తిః

She who has great power

ఆమె దివ్యమైన శక్తి గలది

२१८. महारतिः -

218 మహా రతిః

She who is boundless delight

ఆమె అపరిమితమైన ఆహ్లాదము కలుగజేసెడిది

२१९. महाभोगा -

219 మహా భోగా

She who has immense wealth

ఆమె గణింపలేని సంపదకు అధిపతి

२२०. महैश्वर्या -

220 మహైశ్వర్యా

She who has supreme sovereignty

ఆమె విశిష్ఠమైన ఐశ్వర్యమునకు అధిపతి

२२१. महावीर्या -

221 మహా వీర్యా

She who is supreme in valor

ఆమె మిక్కిలి శౌర్యము గలది

२२२. महाबला -

222 మహాబలా

She who is supreme in might

ఆమె మిక్కిలి బలము గలది

२२३. महाबुद्धिः -

223 మహా బుద్ధిః

She who is supreme in intelligence

ఆమె ఊహాతీతమైన మేధస్సు గలది

२२४. महासिद्धिः -

224 మహా సిద్ధిః

She who is endowed with the highest attainments

ఆమె మిక్కిలి సిద్ధులు గలది

२२५. महायोगेश्वरेश्वरी -

225 మహా యోగేశ్వరేశ్వరీ

She who is the object of worship even by the greatest of yogis

ఆమె యోగులచే పూజింపబడునది

२२६. महातन्त्रा -

226 మహా తంత్రా

She who is worshipped by the great Tantras such as kulArnava

and jnAnArnava

ఆమె తాంత్రికులచే ఆరాధింపబడునది

२२७. महामन्त्रा -

227 మహా మంత్రా

She who is the greatest mantra

ఆమె విశిష్ఠమైన మంత్ర స్వరూపము

२२८. महायन्त्रा -

228 మహా యంత్రా

She who is in the form of the great yantras

ఆమె ప్రశస్తమైన యంత్ర స్వరూపము

२२९. महासना -

229 మహాసనా

She who is seated on great seats

ఆమె ఉన్నతమైన ఆసనములో కూర్చుండేది

२३०. महायागक्रमाराध्या -

230 మహా యాగ క్రమారాధ్యా

She who is worshipped by the ritual of mahAyAga

ఆమె శ్రేష్టమైన యాగములలో ఆరాధింపబడేది

२३१. महाभैरवपूजिता -

231 మహా భైరవ పూజితా

She who is worshipped even by mahAbhairava (shiva)

ఆమె మహా భైరవునిచే (శివునిచే) పూజింపబడేది

२३२. महेश्वरमहाकल्पमहाताण्डवसाक्षिणी -

232 మహేశ్వర మహా కల్ప మహా తాండవ సాక్షిణీ

She who is the witness of the great dance of maheshvara (shiva)

at the end of the great cycle of creation

ఆమె కల్పాంతమున మహేశ్వరుడు చేసే నాట్యానికి సాక్షి

२३३. महाकामेशमहिषी -

233 మహా కామేశ మహిషీ

She who is the great queen of mahAkAmeshvara (shiva)

ఆమె మహాకామేశ్వరుని (శివుని) ధర్మ పత్ని

२३४. महात्रिपुरसुन्दरी -

234 మహా త్రిపుర సుందరీ

She who is the great tripurasundarI

ఆమె విశిష్టమైన త్రిపుర సుందరి

२३५. चतुष्षष्ट्युपचाराढ्या -

235 చతుష్షష్ట్యుపచారాఢ్యా

She who is adored in sixty-four ceremonies

ఆమె అరవై నాల్గు ఉపచారములతో పూజింపబడేది

२३६. चतुष्षष्टिकलामयी -

236 చతుః షష్టి కళామయీ

She who embodies the sixty-four fine arts

ఆమె అరవై నాల్గు కళలను కలిగినది

२३७. महाचतुष्षष्टिकोटियोगिनीगणसेविता -

237 మహా చతుః షష్టి కోటి యోగినీ గణ సేవితా

She who is attended (served) by sixty-four crores of bands of yoginis

ఆమె అరవై నాల్గు కోట్ల యోగినులచే కొలవబడినది

२३८. मनुविद्या -

238 మను విద్యా

She who is the embodiment of manuvidyA

ఆమె మనువిద్యలో ఆరితేరినది

२३९. चन्द्रविद्या -

239 చంద్ర విద్యా

She who is the embodiment of chandravidya

ఆమె చంద్రవిద్యకు ప్రతిరూపము

२४०. चन्द्रमण्डलमध्यगा -

240 చంద్రమండల మధ్యగా

She who resides in the center of chandramaNDala, the moon's disc

ఆమె చంద్ర మండల మధ్య భాగములో నుండేది

२४१. चारुरूपा -

241 చారు రూపా

She who has a beauty that does not wax or wane

ఆమె అందము వృద్ధి నొందదు, క్షీణించదు

२४२. चारुहासा -

242 చారుహాసా

She who has a beautiful smile

ఆమె చిరునవ్వు మిక్కిలి రమణీయమైనది

२४३. चारुचन्द्रकलाधरा -

243 చారు చంద్ర కళాధరా

She who wears of beautiful crescent moon that does not wax or wane

ఆమె వృద్ధి నొందని, క్షీణించని అర్థ చంద్రునితో అలంకరింపబడినది

२४४. चराचरजगन्नाथा -

244 చరాచర జగన్నాథా

She who is the ruler of the animate and inanimate worlds

ఆమె సర్వ జగత్తుకు అధిపతి

२४५. चक्रराजनिकेतना -

245 చక్ర రాజ నికేతనా

She who abides in the shrI chakra

ఆమె శ్రీ చక్రములోని అధిష్ఠాన దేవత

२४६. पार्वती -

246 పార్వతీ

She who is the daughter of the Mountain (Mount Himavat or HimAlaya)

ఆమె పర్వత రాజ కుమార్తె

२४७. पद्मनयना -

247 పద్మ నయనా

She who has eyes that are long and beautiful like the petals

of the lotus flower

ఆమె కలువ రేఖల వలె అందమైన కన్నులు గలది

२४८. पद्मरागसमप्रभा -

248 పద్మ రాగ సమ ప్రభా

She who has a resplendent red complexion like the ruby

ఆమె పద్మరాగ మణి వలె ఎర్రని దివ్యమైన తేజస్సు గలది

२४९. पञ्चप्रेतासनासीना -

249 పంచ ప్రేతా సనా సీనా

She who sits on the seat formed by the five corpses

ఆమె ఐదు కళేబరాల మీద ఆసీనయై నుండేది

२५०. पञ्चब्रह्मस्वरुपिणी -

250 పంచ బ్రహ్మ స్వరూపిణీ

She whose form is composed of the five brahmas

ఆమె స్వరూపము పంచ బ్రహ్మలతో కూడి యుండేది

२५१. चिन्मयी -

251 చిన్మయీ

She who is consciousness itself

ఆమె చైతన్య స్వరూపము

२५२. परमानन्दा -

252 పరమానందా

She who is supreme bliss

ఆమె పూర్ణానందము

२५३. विज्ञानघनरूपिणी -

253 విజ్ఞాన ఘన రూపిణీ

She who is the embodiment of all-pervading solid intelligence

ఆమె సర్వ మేధస్సుకూ ఆశ్రయము

२५४. ध्यानध्यातृध्येयरूपा -

254 ధ్యాన ధ్యాతృ ధ్యేయరూపా

She who shines as meditation, meditator and the object of meditation

ఆమె ధ్యానము, ధ్యానము చేయువారు, ధ్యానము చేయబడినది

२५५. धर्माधर्मविवर्जिता -

255 ధర్మా ధర్మ వివర్జితా

She who is devoid of(who transcends) both virtue and vice

ఆమె ధర్మాన్ని, అధర్మాన్ని అతిశయించి యున్నది

२५६. विश्वरुपा -

256 విశ్వ రూపా

She who has the whole universe as Her form

ఆమె విశ్వమంతా ఆకృతిగా గలది

२५७. जागरिणी -

257 జాగరిణీ

She who is in the waking state, or She who assumes the form

of the jIva who is in the waking state

ఆమె మెలకువ అవస్థలోనుండి జీవుల స్వరూపము గలది

२५८. स्वपन्ती -

258 స్వపన్తీ

She who is in the dream state or She who assumes the form of

the jIva in the dream state

ఆమె స్వప్నావస్థలో నుండి జీవుల స్వరూపములో నున్నది

२५९. तैजसात्मिका -

259 తేజసాత్మికా

She who is the soul of taijasA (jIva in the dream state,

proud of its subtle body)

ఆమె తైజస స్వరూపిణియై జీవుల సూక్ష్మ శరీరములలో స్వప్నావస్థలో యున్నది

२६०. सुप्ता -

260 సుప్తా

She who is in the deep-sleep state or assumes the form of the

jiva experiencing deep sleep

ఆమె సుషుప్తి అవస్థ రూపిణియై జీవుల స్వరూపములో నున్నది

२६१. प्राज्ञात्मिका -

261 ప్రాజ్ఞాత్మికా

She who is not separate from prAj~nA (deep sleep)

ఆమె సుషుప్తిలో ప్రాజ్ఞగా నున్నది

२६२. तुर्या -

262 తుర్యా

She who is in the state of turya (fourth state in which the

ultimate realization of Atman is obtained)

ఆమె తుర్యావస్థలో జీవులలో యున్నది

२६३. सर्वावस्थाविवर्जिता -

263 సర్వావస్థా వివర్జితా

She who transcends all states

ఆమె సర్వావస్థలనూ అతిశయించి యున్నది

२६४. सृष्टिकर्त्री -

264 సృష్టి కర్త్రీ

She who is the creator

ఆమె సృష్టికర్త

२६५. ब्रह्मरूपा -

265 బ్రహ్మ రూపా

She who is in the form of brahma

ఆమె బ్రహ్మాకృతి గలది

२६६. गोप्त्री -

266 గోప్త్రీ

She who protects

ఆమె రక్షించెడిది

२६७. गोविन्दरूपिणी -

267 గోవింద రూపిణీ

She who has assumed the form of govinda (viShNu) for the

preservation of the universe

ఆమె సృష్టిని పరిపాలించే గోవింద (విష్ణు) రూపమై యుండేది

२६८. संहारिणी -

268 సంహారిణీ

She who is the destroyer of the universe

ఆమె సృష్టిని లయము చేసెడిది

२६९. रुद्ररूपा -

269 రుద్ర రూపా

She who is has assumed the form of rudra (shiva) for the

dissolution of the universe

ఆమె సృష్టిని లయించుటకు రుద్ర (శివ) స్వరూపము నొందినది

२७०. तिरोधानकरी -

270 తిరోధాన కరీ

She who causes the disappearance of all things

ఆమె సర్వమును అంతర్ధానము చెయ్యగల్గినది

२७१. ईश्वरी -

271 ఈశ్వరీ

She who protects and rules everything

ఆమె శర్వులను రక్షించి పరిపాలించునది

२७२. सदाशिवा -

272 సదా శివా

She who is sadAshiva, one who always bestows auspiciousness

ఆమె శుభాలను ప్రసాదించే సదా శివ స్వరూపిణి

२७३. अनुग्रहदा -

273 అనుగ్రహదా

She who confers blessing

ఆమె కోరినది అనుగ్రహించెడిది

२७४. पञ्चकृत्यपरायणा -

274 పంచ కృత్య పరాయణా

She who is devoted to the five functions (of creation,

preservation, destruction, annihilation and reappearance)

ఆమె సృష్టి ఆవిర్భావము, పరిపాలనము, నాశనము, లయము, పునఃఆవిర్భావమునకు కర్త

२७५. भानुमण्डलमध्यस्था -

275 భాను మండల మధ్యస్థా

She who abides at the center of the sun's disc

ఆమె సూర్య మండలము మధ్యలో నుండెడిది

२७६. भैरवी -

276 భైరవీ

She who is the wife of bhairava (shiva)

ఆమె భైరవునికి (శివునికి) ధర్మ పత్ని

२७७. भगमालिनी -

277 భగ మాలినీ

She who wears a garland made of the six excellences (of auspiciousness, supremacy, fame, valor, detachment and knowledge)

ఆమె శుభకరము, ఉన్నతము, పేరుప్రఖ్యాతులు, శౌర్యము, వైరాగ్యము, జ్ఞానము అనే వాటిచే కూర్పబడిన హారము ధరించునది

२७८. पद्मासना -

278 పద్మాసనా

She who is seated in the lotus flower

ఆమె పద్మములో ఆసీనయై యుండేది

२७९. भगवती -

279 భగవతీ

She who protects those who worship Her

ఆమె భక్తులను రక్షించునది

२८०. पद्मनाभसहोदरी -

280 పద్మనాభ సహోదరీ

She who is viShNu's sister

ఆమె విష్ణుని సహోదరి

२८१. उन्मेषनिमिषोत्पन्नविपन्नभुवनावली -

281 ఉన్మేష నిమిషోత్పన్న విపన్న భువనావలీ

She who causes a series of worlds to arise and disappear with

the opening and closing of Her eyes

ఆమె కనులు మూయుచూ, తెరచుచూ రెప్ప పాటు కాలమున బ్రహ్మాండముల ఆవిర్భావము, విలయము చేసెడిది

२८२. सहस्रशीर्षवदना -

282 సహస్ర శీర్ష వదనా

She who has a thousand heads and faces

ఆమె అగణిత శిరస్సులు, ముఖములు గలది

२८३. सहस्राक्षी -

283 సహస్రాక్షీ

She who has a thousand eyes

ఆమె అగణిత కన్నులు గలది

२८४. सहस्रपात् -

284 సహస్ర పాత్

She who has a thousand feet

ఆమె అసంఖ్యాక పాదములు గలది

२८५. आब्रह्मकीटजननी -

285 ఆబ్రహ్మ కీట జననీ

She who is the mother of everything from brahmA to the lowliest

insect

ఆమె బ్రహ్మను మొదలుకొని చిన్న కీటకము యొక్క మాతృ మూర్తి

२८६. वर्णाश्रमविधायिनि -

286 వర్ణాశ్రమ విధాయినీ

She who established the order of the social division in life

ఆమె వర్ణ వ్యవస్థను సృష్టించినది

२८७. निजाज्ञारूपनिगमा -

287 నిజాజ్ఞా రూప నిగమా

She whose commands take the form of the vedas

ఆమె వాక్కు వేద వాక్కు

२८८. पुण्यापुण्यफलप्रदा -

288 పుణ్యా పుణ్య ఫల ప్రదా

She who dispenses the fruits of both good and evil actions

ఆమె పుణ్య పాప ఫలములను ప్రసాదించునది

२८९. श्रुतिसीमन्तसिन्दूरीकृतपादाब्जधूलिका -

289 శృతి సీమంత సిందూరీ కృత పాదాబ్జ ధూళికా

She who is the one the dust from whose feet forms the vermillion

marks (vedas personified as goddesses)

ఆమె పాద ధూళి శృతి దేవతల (వేద మాతల) పాపిడిలో కుంకుమగా శోభిల్లుతున్నది

२९०. सकलागमसन्दोहशुक्तिसम्पुटमौक्तिका -

290 సకలాగమ సందోహ శుక్తి సంపుట మౌక్తికా

She who is the pearl enclosed in the shell made of all the scriptures

ఆమె సర్వ ఆగమములచే చేయబడిన శుక్తి (ముత్యపు చిప్ప) లోని ముత్యముగా నున్నది

२९१. पुरुषार्थप्रदा -

291 పురుషార్థ ప్రదా

She who grants the (four-fold) objects of human life

ఆమె పురుషార్థములు (ధర్మ, అర్థ, కామ, మోక్ష) ప్రసాదించు దేవత

२९२. पूर्णा -

292 పూర్ణా

She who is always whole, without growth or decay

ఆమె పెరుగుదల, తగ్గుదల లేని పూర్ణ స్వరూపము

२९३. भोगिनी -

293 భోగినీ

She who is the enjoyer

ఆమె భోగమును అనుభవించునది

२९४. भुवनेश्वरी -

294 భువనేశ్వరీ

She who is the ruler of the universe

ఆమె భువనములను ఏలే చక్రవర్తి

२९५. अम्बिका -

295 అంబికా

She who is the mother of the universe

ఆమె సృష్టికి మాత

२९६. अनादिनिधना -

296 అనాది నిధనా

She who has neither beginning nor end

ఆమె ఆద్యంతములు లేనిది

२९७. हरिब्रह्मेन्द्रसेविता -

297 హరి బ్రహ్మేంద్ర సేవితా

She who is attended by brahmA, viShNu and indra

ఆమె బ్రహ్మ, విష్ణు, ఇంద్రాది దేవతలచే సేవింప బడునది

२९८. नारायणी -

298 నారాయణీ

She who is the female counterpart of nArAyaNa

ఆమె నారాయణుని స్త్రీ ప్రతిరూపము

२९९. नादरूपा -

299 నాద రూపా

She who is in the form of sound

ఆమె నాద రూపములో నున్నది

३००. नामरूपविवर्जिता -

300 నామ రూప వివర్జితా

She who has no name or form

ఆమె నామరూపములు లేనిది

३०१. ह्रीङ्कारी -

301 హ్రీంకారీ

She who is the form of syllable 'hrIM'

ఆమె "హ్రీం" అనే అక్షర సముదాయంలో నుండేది

३०२. ह्रीमती -

302 హ్రీమతీ

She who is endowed with modesty

ఆమె నమ్రతగా నుండేది

३०३. हृद्या -

303 హృద్యా

She who abides in the heart

ఆమె హృదయంలో స్థాపితమై యున్నది

३०४. हेयोपादेयवर्जिता -

304 హేయోపాదేయ వర్జితా

She who has nothing to reject or accept

ఆమె దేనినీ నిరాకరించదు, ఆశించదు

३०५. राजराजार्चिता -

305 రాజ రాజార్చితా

She who is worshipped by the King of kings

ఆమె రాజాధి రాజులచే అర్చించ బడునది

३०६. राज्ञी -

306 రాజ్ఞ్ఈ

She who is the queen of shiva, the Lord of all kings

ఆమె రాజులకు రాజైన శివుని పట్టపు రాణి

३०७. रम्या -

307 రమ్యా

She who gives delight; She who is lovely

ఆమె ఆహ్లాదాన్ని కలిగించేది

३०८. राजीवलोचना -

308 రాజీవ లోచనా

She whose eyes are like rAjiva (lotus)

ఆమె కన్నులు పద్మములను పోలియున్నవి

३०९. रञ्जनी -

309 రంజనీ

She who delights the mind

ఆమె మనోల్లాసము కలిగించేది

३१०. रमणी -

310 రమణీ

She who gives joy

ఆమె ఆనందాన్ని కలిగించేది

३११. रस्या -

311 రస్యా

She who is to be enjoyed; She who enjoys

ఆమె భోగించునది

३१२. रणत्किङ्किणिमेखला -

312 రణత్కింకిణి మేఖలా

She who wears a girdle of tinkling bells

ఆమె గంటలతో కూడిన వడ్డాణమును ధరించునది

३१३. रमा -

313 రమా

She who has become lakShmI and sarasvatI

ఆమె లక్ష్మీ, సరస్వతుల రూపములలో నున్నది

३१४. राकेन्दुवदना -

314 రాకేందువదనా

She who has a delightful face like the full moon

ఆమె చంద్రుని బోలు రమణీయమైన మోము గలది

३१५. रतिरूपा -

315 రతి రూపా

She who is in the form of rati, the wife of kAma

ఆమె కాముని (మన్మథుని) భార్య అయిన రతి రూపములో నున్నది

३१६. रतिप्रिया -

316 రతి ప్రియా

She who is fond of rati; She who is served by rati

ఆమె మన్మథుని భార్య రతిచే సేవింపబడి, సుముఖియై నున్నది

३१७. रक्षाकरी -

317 రక్షా కరీ

She who is the protector

ఆమె జీవులను రక్షించేది

३१८. राक्षसघ्नी -

318 రాక్షసఘ్నీ

She who is the slayer of the entire race of demons

ఆమె రాక్షస జాతిని అంతమొందించేది

३१९. रामा -

319 రామా

She who gives delight

ఆమె మిక్కిలి మోదమును కలిగించేది

३२०. रमणलम्पटा -

320 రమణ లంపటా

She who is devoted to the Lord of Her heart, Lord shiva

ఆమె హృదయేశ్వరుడైన శివుని సేవించునది

३२१. काम्या -

321 కామ్యా

She who is to be desired

ఆమె ఇచ్చతో పొందబడదగినది

३२२. कामकलारूपा -

322 కామ కళా రూపా

She who is in the form of kAmakalA

ఆమె కామకళా రూపమును దాల్చినది

३२३. कदम्बकुसुमप्रिया -

323 కదంబ కుసుమ ప్రియా

She who is especially fond of kadamba flowers

ఆమె కదంబ పువ్వులను ఇష్టపడేది

३२४. कल्याणी -

324 కళ్యాణీ

She who bestows auspiciousness

ఆమె శుభములను ఒనర్చేది

३२५. जगतीकन्दा -

325 జగతీ కందా

She who is the root of the whole world

ఆమె సృష్టి కంతటికి మూలము

३२६. करुणारससागरा -

326 కరుణా రస సాగరా

She who is the ocean of compassion

ఆమె కరుణ సముద్రము వంటిది

३२७. कलावती -

327 కళావతీ

She who is the embodiment of all arts

ఆమె అన్ని లలిత కళలకు నిలయము

३२८. कलालापा -

328 కళాలాపా

She who speaks musically and sweetly

ఆమె వాక్కు సంగీతమువలె చెవులకు ఇంపుగా నుండేది

३२९. कान्ता -

329 కాంతా

She who is beautiful

ఆమె అత్యంత సౌందర్యవతి

३३०. कादम्बरीप्रिया -

330 కాదంబరీ ప్రియా

She who is fond of mead

ఆమె కోయిలలను అభిలషించేది

३३१. वरदा -

331 వరదా

She who grants boons generously

ఆమె ఉదారముగా భక్తులకు వరములొసగేది

३३२. वामनयना -

332 వామ నయనా

She who has beautiful eyes

ఆమె అమిత సౌందర్యవంతమైన కన్నులు గలది

३३३. वारुणी मदविव्हला -

333 వారుణీ మద విహ్వలా

She who is intoxicated by vAruNi (ambrosial drink)

ఆమె వారుణీ త్రాగుట వలన మత్తెక్కినది

३३४. विश्वाधिका -

334 విశ్వాధికా

She who transcends the universe

ఆమె విశ్వమును అతిశయించి యున్నది

३३५. वेदवेद्या -

335 వేద వేద్యా

She who is known through the vedas

ఆమె వేదముల వలన తెలిసికోబడేది

३३६. विन्ध्याचलनिवासिनी -

336 వింధ్యాచల వాసినీ

She who resides in the vindhya mountains

ఆమె వింధ్య పర్వతములలో నివసించేది

३३७. विधात्री -

337 విధాత్రీ

She who creates and sustains this universe

ఆమె జగత్తును సృష్టించి పరిపాలించేది

३३८. वेदजननी -

338 వేద జననీ

She who is the mother of the vedas

ఆమె వేదములకు మాతృ స్వరూపము

३३९. विष्णुमाया -

339 విష్ణు మాయా

She who is the illusory power of viShNu

ఆమె విష్ణువు యొక్క మాయా శక్తి

३४०. विलासिनी -

340 విలాసినీ

She who is playful

ఆమె క్రీడించునది

३४१. क्षेत्रस्वरूपा -

341 క్షేత్ర స్వరూపా

She whose body is matter

ఆమె దేహము ప్రపంచ స్వరూపము

३४२. क्षेत्रेशी -

342 క్షేత్రేశీ

She who is the wife of kShetresha (shiva)

ఆమె క్షేత్రేశుని (శివుని) ధర్మ పత్ని

३४३. क्षेत्रक्षेत्रज्ञपालिनी -

343 క్షేత్ర క్షేత్రజ్ఞ పాలినీ

She who is the protector of matter and the knower of matter,

therefore the protector of body and soul

ఆమె ఆత్మ, అనాత్మలను కాపాడేది

३४४. क्षयवृद्धिविनिर्मुक्ता -

344 క్షయ వృద్ధి వినిర్ముక్తా

She who is free from growth and decay

ఆమె వృద్ధి, క్షయము లేనిది

३४५. क्षेत्रपालसमर्चिता -

345 క్షేత్ర పాల సమర్చితా

She who is worshipped by kShetrapAla (shiva in infant form)

ఆమె క్షేత్రపాలుని (బాల శివుని) చే అర్చించబడినది

३४६. विजया -

346 విజయా

She who is ever-victorious

ఆమె సదా విజయవంత మైనది

३४७. विमला -

347 విమలా

She who is without a trace of impurity

ఆమె కల్మషము లేనిది

३४८. वन्द्या -

348 వంద్యా

She who is adorable, worthy of worship

ఆమె సదా పూజింపదగినది

३४९. वन्दारुजनवत्सला -

349 వందారు జన వత్సలా

She who is full of motherlly love for those who worship Her

ఆమె సేవించువారల యందు మాతృ ప్రేమ కురిపించునది

३५०. वाग्वादिनी -

350 వాగ్వాదినీ

She who speaks

ఆమె తియ్యటి పలుకులు పలుకునది

३५१. वामकेशी -

351 వామ కేశీ

She who has beautiful hair

ఆమె అందమైన కురులు గలది

३५२. वह्निमण्डलवासिनी -

352 వహ్ని మండల వాసినీ

She who resides in the disc of fire

ఆమె అగ్ని వలయంలో స్థితమైనది

३५३. भक्तिमत्कल्पलतिका -

353 భక్తి మత్కల్ప లతికా

She who is the kalpa (wish-granting) creeper to Her devotees

ఆమె భక్తులు కోరినది ప్రసాదించే కల్ప తరువు

३५४. पशुपाशविमोचिनी -

354 పశు పాశ విమోచినీ

She who releases the ignorant from bondage

ఆమె అజ్ఞానులను బంధ విముక్తులను చేసేది

३५५. संहृताशेषपाषण्डा -

355 సంహృతా శేష పాషండా

She who destroys all heretics

ఆమె నాస్తికులను అంతమొందించేది

३५६. सदाचारप्रवर्तिका -

356 సదాచార ప్రవర్తికా

She who is immersed in (and inspires others to follow) right conduct

ఆమె సన్మార్గములో నడిపించేది

३५७. तापत्रयाग्निसन्तप्तसमाह्लादनचन्द्रिका -

357 తాపత్రయాగ్ని సంతప్త సమాహ్లాదన చంద్రికా

She who is the moonlight that gives joy to those burned by

the triple fire of misery

ఆమె తాపత్రయముచే బాధింప బడే వారలకు ఉపశమనము నిచ్చే చల్లని చంద్రుని కాంతి వంటిది

३५८. तरुणी -

358 తరుణీ

She who is ever young

ఆమె నిత్య యౌవన రూపిణి

३५९. तापसाराध्या -

359 తాపసారాధ్యా

She who is worshipped by ascetics

ఆమె మునులచే తపస్సు చెయ్యబడేది

३६०. तनुमध्या -

360 తను మధ్యా

She who is slender-waisted

ఆమె సన్నని నడుము గలది

३६१. तमोऽपहा -

361 తమోపహా

She who removes the ignorance born of tamas

ఆమె తామసము వలన కలిగెడి అజ్ఞానమును తొలగించునది

३६२. चित् (चितिः) -

362 చిత్

She who is in the form of pure intelligence

ఆమె పరిపూర్ణ మేధస్సుతో కూడి యుండేది

३६३. तत्पदलक्ष्यार्था -

363 తత్పద లక్ష్యార్థా

She who is the embodiment of truth (which is indicated by the

word 'tat')

ఆమె "తత్" తో సూచించబడే సత్య స్వరూపిణి

३६४. चिदेकरसरूपिणी -

364 చీదేక రస రూపిణీ

She who is of the nature of the pure intelligence. She who

is the cause of knowledge

ఆమె స్వచ్ఛమైన జ్ఞాన స్వరూపిణి

३६५. स्वात्मानन्दलवीभूतब्रह्माद्यानन्दसन्ततिः -

365 స్వాత్మానంద లవీ భూత బ్రహ్మా ద్యానంద సంతతిః

She who makes the bliss of brahmA and others insignificant

compared to Her own bliss

ఆమె బ్రహ్మ తదితర దేవతల యొక్క ఆనందమును అతిశయించి యున్నది

३६६. परा -

366 పరా

She who is the supreme; She who transcends all

ఆమె అన్నిటినీ అతిశయించి యున్నది

३६७. प्रत्यक्चितीरूपा -

367 ప్రత్యక్చితీ రూపా

She who is of the nature of unmanifested consciousness or of

unmanifested brahman

ఆమె అవ్యక్త మైన బ్రహ్మన్ యొక్క స్వరూపము

३६८. पश्यन्ती -

368 పశ్యన్తీ

She who is pashyantI, the second level of sound after parA in

the

ఆమె స్వాధిష్ఠాన చక్రములోని పశ్యన్తి అనబడే శబ్దము

३६९. परदेवता -

369 పర దేవతా

She who is the supreme deity; parAshakti

ఆమె ఉత్కృష్ఠమైన పరాశక్తి

३७०. मध्यमा -

370 మధ్యమా

She who stays in the middle

ఆమె మధ్యన నుండేది

३७१. वैखरीरूपा -

371 వైఖరీ రూపా

She who is in the form of vaikharI (sound in the manifested,

audible form)

ఆమె వైఖరీ (వినబడే శబ్దము) రూపిణి

३७२. भक्तमानसहंसिका -

372 భక్త మానస హంసికా

She who is the swan in the minds of Her devotees

ఆమె భక్తుల మనస్సులలోని రాజ హంస

३७३. कामेश्वरप्राणनाडी -

373 కామేశ్వర ప్రాణ నాడీ

She who is the very life of kAmeshvara, Her consort

ఆమె తన భర్త శివుని ప్రాణ సఖి

३७४. कृतज्ञा -

374 కృతజ్ఞా

She who knows all of our actions as they occur

ఆమె సర్వ జీవుల కర్మల గూర్చి సర్వవేళల సంపూర్ణ జ్ఞానము గలది

३७५. कामपूजिता -

375 కామపూజితా

She who is worshipped by kAma

ఆమె కామునిచే అర్చించ బడేది

३७६. श‍ृङ्गाररससम्पूर्णा -

376 శృంగార రస సంపూర్ణా

She who is filled with the essence of Love

ఆమె శృంగార రస స్వరూపము గలది

३७७. जया -

377 జయా

She who is victorious always and everywhere

ఆమె సర్వదా సర్వ వేళలా జయమును పొందేది

३७८. जालन्धरस्थिता -

378 జాలంధర స్థితా

She who resides in the jAlandhara pITha (in the throat region)

ఆమె జాలంధర పీఠలో నుండెడిది

३७९. ओड्याणपीठनिलया -

379 ఓడ్యాణ పీఠ నిలయా

She whose abode is the center known as oDyANa (in the Aj~nA chakra)

ఆమె ఆజ్ఞా చక్రములోని ఓడ్యాణ యందు స్థితమై యున్నది

३८०. बिन्दुमण्डलवासिनी -

380 బిందు మండల వాసినీ

She who resides in the bindumaNDala (in shrI chakra)

ఆమె శ్రీ చక్రములోని బిందుమండలమందు స్థితమై యున్నది

३८१. रहोयागक्रमाराध्या -

381 రాహో యాగ క్రమారాధ్యా

She who is worshipped in secret through sacrificial rites

ఆమె బలినిచ్చే ఆచారములలో గుహ్యముగా పూజింపబడునది

३८२. रहस्तर्पणतर्पिता -

382 రహస్తర్పణ తర్పితా

She who is to be gratified by the secret rites of worship

ఆమె గుహ్యముగా పూజింపబడుట ఇష్టపడునది

३८३. सद्यःप्रसादिनी -

383 సద్యః ప్రసాదినీ

She who bestows Her grace immediately

ఆమె ఫలములను శీఘ్రముగా ప్రసాదించునది

३८४. विश्वसाक्षिणी -

384 విశ్వ సాక్షిణీ

She who is witness to the whole universe

ఆమె విశ్వానికి సాక్షి

३८५. साक्षिवर्जिता -

385 సాక్షి వర్జితా

She who has no other witness

ఆమె తప్ప వేరే సాక్షి లేనిది

३८६. षडङ्गदेवतायुक्ता -

386 షడంగ దేవతా యుక్తా

She who is accompanied by the deities of the six angAs (heart, head, hair, eyes, armor and weapons)

ఆమె షడంగముల (హృదయము, శిరస్సు, కేశములు, కన్నులు, కవచము, ఆయుధాలు) అధిష్ఠాన దేవతలతో కూడి యుండేది

३८७. षाड्गुण्यपरिपूरिता -

387 షాడ్గుణ్య పరిపూరితా

She who is fully endowed with the six good qualities (prosperity, valor, dispassion, fame, wealth and wisdom)

ఆమె ఆరు ఉన్నత గుణాలతో (సిరులు, శౌర్యము, వైరాగ్యము, పేరు ప్రఖ్యాతులు, సంపద, జ్ఞానము) కూడి యుండునది

३८८. नित्यक्लिन्ना -

388 నిత్య క్లిన్నా

She who is ever compassionate

ఆమె సదా కరుణతో యుండెడిది

३८९. निरुपमा -

389 నిరుపమా

She who is incomparable

ఆమె తన సాటి ఎవ్వరూ లేనిది

३९०. निर्वाण सुखदायिनी -

390 నిర్వాణ సుఖ దాయినీ

She who confers the bliss of Liberation

ఆమె ముక్తిని ప్రసాదించ గలది

३९१. नित्या-षोडशिकारूपा -

391 నిత్యా షోడ శికారూపా

She who is in the form of the sixteen daily deities (i.e., kAmeshvari, bhagamAlinI, nityaklinnA, bheruNDA, vahnivAsinI, mahAvajreshvarI, shivadUtI, tvaritA, kulasundarI, nityA, nIlapatAkinI, vijayA, sarvamangalA, jvAlAmAlinI, chitrA and tripurasundarI)

ఆమె పదునారు నిత్య దేవతల స్వరూపిణి

३९२. श्रीकण्ठार्धशरीरिणी -

392 శ్రీ కంఠార్ధ శరీరిణీ

She who possesses half of the body of shrIkaNTha (shiva).

She who is in the form of ardhanArishvara

ఆమె శ్రీకంఠునితో (శివునితో) కలిసి అర్థనారీశ్వరీ స్వరూపము గలది

३९३. प्रभावती -

393 ప్రభావతీ

She who is effulgent

ఆమె ఉత్కృష్ఠమైన తేజస్సు గలది

३९४. प्रभारूपा -

394 ప్రభా రూపా

She who is effulgence

ఆమె మిక్కిలి ప్రకాశము గలది

३९५. प्रसिद्धा -

395 ప్రసిద్ధా

She who is celebrated

ఆమె ప్రసిద్ధురాలు

३९६. परमेश्वरी -

396 పరమేశ్వరీ

She who is the supreme sovereign

ఆమె అనుపమాన పరిపాలకురాలు

३९७. मूलप्रकृतिः -

397 మూల ప్రకృతిః

She who is the first cause of the entire universe

ఆమె సృష్టికి మూల కారణము

३९८. अव्यक्ता -

398 అవ్యక్తా

She who is unmanifested

ఆమె పూర్తిగా వ్యక్తము కానిది

३९९. व्यक्ताव्यक्तस्वरूपीणि -

399 వ్యక్తావ్యక్త స్వరూపిణీ

She who is in the manifested and unmanifested forms

ఆమె వ్యక్తము, వ్యక్తముకానిది అను విభాగములు గలది

४००. व्यापिनी -

400 వ్యాపినీ

She who is all-pervading

ఆమె సర్వాంతర్యామి

४०१. विविधाकारा -

401 వివిధాకారా

She who has a multitude of forms

ఆమె బహురూపి

४०२. विद्याऽविद्यास्वरूपिणी -

402 విద్యావిద్యా స్వరూపిణీ

She who is the form of both knowledge and ignorance

ఆమె జ్ఞానము, అజ్ఞానముగా మెలగుచున్నది

४०३. महाकामेशनयनकुमुदाह्लादकौमुदी -

403 మహా కామేశ నయన కుముదాహ్లాద కౌముదీ

She whois the moonlight that gladdens the water-lilies that

are mahAkAmesha's eyes

ఆమె తామర వలె కన్నులుగల శివుని తను చంద్రకాంతి వలె నుండి సంతోషపరచునది

४०४. भक्तहार्दतमोभेदभानुमद्भानुसन्ततिः -

404 భక్త హార్ద తమో భేద భాను మద్భాను సంతతిః

She who is the sunbeam which dispels the darkness from the

heart of Her devotees

ఆమె సూర్యుని తేజమువలె నుండి భక్తులలో అజ్ఞానమనే చీకటిని తొలగించునది

४०५. शिवदूती -

405 శివ దూతీ

She for whom shiva is the messenger; She who is shiva's messenger

ఆమె శివుని దూత

४०६. शिवाराध्या -

406 శివా రాధ్యా

She who is worshipped by shiva

ఆమె శివునిచే పూజింప బడునది

४०७. शिवमूर्तिः -

407 శివ మూర్తిః

She whose form is shiva Himself

ఆమె సాక్షాత్తూ శివ స్వరూపము

४०८. शिवङ्करी -

408 శివంకరీ

She who confers prosperity (auspiciousness, happiness). She

who turns Her devotees into shiva

ఆమె భక్తులకు శుభములను కలిగించి వారిని శివుని వైపు త్రిప్పునది

४०९. शिवप्रिया -

409 శివ ప్రియా

She who is beloved of shiva

ఆమె శివుని ప్రియురాలు

४१०. शिवपरा -

410 శివ పరా

She who is solely devoted to shiva

ఆమె శివునికి పూర్తిగా అంకితమైనది

४११. शिष्टेष्टा -

411 శిష్టేష్టా

She who is loved by the righteous; She who is the chosen deity

of devotees; She who loves righteous people

ఆమె ధర్మపరాయణులను అభిమానించేది

४१२. शिष्टपूजिता -

412 శిష్ట పూజితా

She who is always worshipped by the righteous

ఆమె ధర్మపరాయణులచే సదా పూజింపబడేది

४१३. अप्रमेया -

413 అప్రమేయా

She who is immeasurable by the senses

ఆమె ఇంద్రియాలతో గ్రహింప శక్యము కానిది

४१४. स्वप्रकाशा -

414 స్వప్రకాశా

She who is self-luminous

ఆమె స్వయం ప్రకాశి

४१५. मनोवाचामगोचरा -

415 మనో వాచామ గోచరా

She who is beyond the range of mind and speech

ఆమె మనస్సుకు, వాక్కుకు అతీతంగా నుండేది

४१६. चिच्छक्तिः -

416 చిచ్చక్తిః

She who is the power of consciousness

ఆమె మేధకు ఆలంబనము

४१७. चेतनारूपा -

417 చేతనా రూపా

She who is pure consciousness

ఆమె శుద్ధ చైతన్య రూపము

४१८. जडशक्तिः -

418 జడ శక్తిః

She who is the mAyA that has transformed itself as the power

of creation

ఆమె తన మాయని సృష్టి కార్యానికై వినియోగించినది

४१९. जडात्मिका -

419 జడాత్మికా

She who is in the form of the inanimate world

ఆమె అనాత్మ ప్రపంచ ఆకృతిలో యుండేది

४२०. गायत्री -

420 గాయత్రీ

She who is the gAyatrI mantra

ఆమె గాయత్రీ మంత్ర రూపముతో యున్నది

४२१. व्याहृतिः -

421 వ్యాహృతిః

She who is in the nature of utterance; She who presides over

the power of speech

ఆమె వాక్ధాటిలో నిక్షిప్తమై యున్నది

४२२. सन्ध्या -

422 సంధ్యా

She who is in the form of twilight

ఆమె సంధ్యా రూపమున నుండేది

४२३. द्विजवृन्दनिषेविता -

423 ద్విజ వృ౦ద నిషేవితా

She who is worshipped by the twice-born

ఆమె ద్విజులచే పూజింపబడునది

४२४. तत्त्वासना -

424 తత్త్వాసనా

She who has tattvas as Her seat; She who abides in tattva

ఆమె తత్త్వముల మీద ఆసీనయై యున్నది

४२५. तत् -

425 తత్

She who is meant by 'That', the supreme truth, brahman

ఆమె బ్రహ్మన్ యొక్క స్వరూపము

४२६. त्वं -

426 త్వం

She who is referred to, by 'Thou'

ఆమె "నువ్వు"చే సూచింపబడినది

४२७. अयी -

427 అయీ

Oh , Mother! (The split in names of 425-427 may not be proper.)

మాతా!

४२८. पञ्चकोशान्तरस्थिता -

428 పంచ కోశాంతర స్థితా

She who resides within the five sheaths

ఆమె పంచకోశములలో (అన్నమయ, ప్రాణమయ, మనోమయ, విజ్ఞానమయ, ఆనందమయ) స్థితమై యున్నది

४२९. निःसीममहिमा -

429 నిః సీమ మహిమా

She whose glory is limitless

ఆమె ప్రఖ్యాతికి అవధులు లేవు

४३०. नित्ययौवना -

430 నిత్య యౌవనా

She who is ever youthful

ఆమె ఎల్లప్పుడూ యౌవనవతిగా నుండునది

४३१. मदशालिनी -

431 మద శాలినీ

She who is shining in a state of inebriation or intoxication

ఆమె మత్తులో ప్రకాశముతో తేలియాడేది

४३२. मदघूर्णितरक्ताक्षी -

432 మద ఘూర్ణిత రక్తాక్షీ

She whose eyes are reddened, rolling with rapture and inward-looking

ఆమె కన్నులు ఎర్రని రంగుతో అంతర్ముఖమై, కదులుచూ యుండేవి

४३३. मदपाटलगण्डभूः -

433 మద పాటల గండ భూః

She whose cheeks are rosy with rapture

ఆమె పారవశ్యములో ఎర్రని బుగ్గలతో నుండెడిది

४३४. चन्दनद्रवदिग्धाङ्गी -

434 చందన ద్రవ దిగ్ఢా౦గీ

She whose body is smeared with sandalwood paste

ఆమె దేహము గంధముతో పూయబడినది

४३५. चाम्पेयकुसुमप्रिया -

435 చాంపేయ కుసుమ ప్రియా

She who is especially fond of champaka flowers

ఆమె చంపక పుష్పములను ఇష్ట పడేది

४३६. कुशला -

436 కుశలా

She who is skillful

ఆమె కౌశల్యముతో కూడి యుండేది

४३७. कोमलाकारा -

437 కోమలాకారా

She who is graceful in form

ఆమె కోమలమైన ఆకారము గలది

४३८. कुरुकुल्ला -

438 కురుకుళ్ళా

She who is the shakti, kurukullA (residing in kuruvindA ruby)

ఆమె కురుకుళ్ల పగడములో నుండే శక్తి రూపిణి

४३९. कुलेश्वरी -

439 కులేశ్వరీ

She who is the ruler of kula (the triad of knower, the known

and knowledge)

ఆమె కులకి (జ్ఞాని, జ్ఞేయము, జ్ఞానము అనే త్రిపుటికి) అధినేత

४४०. कुलकुण्डालया -

440 కుల కుండా లయా

She who abides in the kulakuNDa (the bindu at the center of

the pericarp in mUlAdhAra chakra)

ఆమె మూలాధార చక్రములోని కులకుండ యందుండే శక్తి

४४१. कौलमार्गतत्परसेविता -

441 కౌలమార్గ తత్పర సేవితా

She who is worshipped by those devoted to the kaula tradition

ఆమె కౌల ఆచారమును కలిగినవారిచే పూజింపబడునది

४४२. कुमारगणनाथाम्बा -

442 కుమార గణ నాథాంబా

She who is the mother of kumAra(subrahmanya) and gaNanAtha(GaNapathi)

ఆమె కుమారస్వామికి, గణపతికి తల్లి

४४३. तुष्टिः -

443 త్రుష్టిః

She who is ever content

ఆమె సదా సంతృప్తితో యుండేది

४४४. पुष्टिः -

444 పుష్టిః

She who is the power of nourishment

ఆమె ఉత్కృష్ఠమైన పోషకురాలు

४४५. मतिः -

445 మతిః

She who manifests as intelligence

ఆమె మేధస్సుకు అధినేత

४४६. धृतिः -

446 ధృతిః

She who is fortitude

ఆమె ధైర్యమునకు ప్రతిరూపము

४४७. शान्तिः -

447 శాంతిః

She who is tranquility itself

ఆమె శాంతికి స్వరూపము

४४८. स्वस्तिमती -

448 స్వస్తిమతీ

She who is the ultimate truth

ఆమె పరమ సత్యము

४४९. कान्तिः -

449 కాంతిః

She who is effulgence

ఆమె దివ్య తేజస్సు గలది

४५०. नन्दिनी -

450 నందినీ

She who gives delight

ఆమె ఆహ్లాదమును కలిగించునది

४५१. विघ्ननाशिनी -

451 విఘ్న నాశినీ

She who destroys all obstaces

ఆమె విఘ్నములను తొలగించేది

४५२. तेजोवती -

452 తేజోవతీ

She who is effulgent

ఆమె మిక్కిలి తేజస్సు గలది

४५३. त्रिनयना -

453 త్రినయనా

She who has the sun, moon and fire as Her three eyes

ఆమె సూర్యుడు, చంద్రుడు, అగ్నులను కన్నులుగా గలది

४५४. लोलाक्षी -

454 లోలాక్షీ

She who has rolling eyes. separate name कामरूपिणी -

She who is in the form of love in women

ఆమె సదా కదలే కన్నులు గలది

४५५. मालिनी -

455 మాలినీ

She who is wearing garlands

ఆమె మెడ చుట్టూ హారములు ధరించెడిది

४५६. हंसिनी -

456 హంసినీ

She who is not separate from hamsas (the yogins who have

reached great spiritual heights)

ఆమె ఉన్నత స్థితిని పొందే యోగహంసల రూపమై యున్నది

४५७. माता -

457 మాతా

She who is the mother of the universe

ఆమె సృష్టికి మాత

४५८. मलयाचलवासिनी -

458 మలయాచల వాసినీ

She who resides in the malaya mountain

ఆమె మలయ పర్వతముల మీద యుండెడిది

४५९. सुमुखी -

459 సుముఖీ

She who has a beautiful face

ఆమె సుందరమైన మోము గలది

४६०. नलिनी -

460 నళినీ

She whose body is soft and beautiful like lotus petals

ఆమె శరీరము సున్నితముగానూ, కలువ రేకులవలె సుందరముగా నుండెడిది

४६१. सुभ्रूः -

461 సుభ్రూః

She who has beautiful eyebrows

ఆమె కనుబొమలు అందముగా నుండెడిది

४६२. शोभना -

462 శోభనా

She who is always radiant

ఆమె సదా దివ్య తేజస్సుతో నుండెడిది

४६३. सुरनायिका -

463 సురనాయికా

She who is the leader of the gods

ఆమె దేవతలకు నాయకురాలు

४६४. कालकण्ठी -

464 కాల కంఠీ

She who is the wife of shiva

ఆమె శివుని పత్ని

४६५. कान्तिमती -

465 కాంతిమతీ

She who is radiant

ఆమె కాంతివంతమైనది

४६६. क्षोभिणी -

466 క్షోభిణీ

She who creates upheaval in the mind

ఆమె మనస్సులో అలజడి లేపేది

४६७. सूक्ष्मरूपिणी -

467 సూక్ష్మ రూపిణీ

She who has a form that is too subtle to be perceived by the

sense

ఆమె ఇంద్రియాలకు అతీతమైన రూపము గలది

४६८. वज्रेश्वरी -

468 వజ్రేశ్వరీ

She who is vajreshvarI, the sixth daily deity

ఆమె రోజూవారీ ఆరవ వజ్రేశ్వరీ దేవత

४६९. वामदेवी -

469 వామదేవీ

She who is the wife of vAma deva (shiva)

ఆమె వామ దేవుని (శివుని) భార్య

४७०. वयोऽवस्थाविवर्जिता -

470 వయో వస్థా వివర్జితా

She who is exempt from changes due to age (time)

ఆమె వృద్ధాప్యము పొందనిది

४७१. सिद्धेश्वरि -

471 సిద్ధేశ్వరీ

She who is the goddess worshipped by spiritual adepts

ఆమె సిద్ధులచే పూజింపబడునది

४७२. सिद्धविद्या -

472 సిద్ధ విద్యా

She who is in the form of siddhavidyA, the fifteen-syllabled mantra

ఆమె సిద్ధ విద్యా స్వరూపముగలది

४७३. सिद्धमाता -

473 సిద్ధ మాత

She who is the mother of siddhas

ఆమె సిద్ధులకు తల్లి వంటిది

४७४. यशस्विनी -

474 యశస్వినీ

She who is of unequalled renown

ఆమె తనకు సాటి వేరెవరు లేనిది

४७५. विशुद्धिचक्रनिलया -

475 విశుద్ధి చక్ర నిలయా

She who resides in the vishuddhi chakra

ఆమె విశుద్ధి చక్రమునందు నుండేది

४७६. आरक्तवर्णा -

476 ఆరక్త వర్ణా

She who is of slightly red (rosy) complexion

ఆమె గులాబీ రంగు వర్ఛస్సు గలది

४७७. त्रिलोचना -

477 త్రిలోచనా

She who has three eyes

ఆమె మూడు నేత్రములు గలది

४७८. खट्वाङ्गादिप्रहरणा -

478 ఖట్వా౦గాది ప్రహారణా

She who is armed with a club and other weapons

ఆమె గధ మున్నగు ఆయుధములను ధరించునది

४७९. वदनैकसमन्विता -

479 వదనైక సమన్వితా

She who possesses only one face

ఆమె ఏక ముఖముతో నున్నది

४८०. पायसान्नप्रिया -

480 పాయసాన్న ప్రియా

She who is especially fond of sweet rice

ఆమె పాయసమును ఇష్టపడేది

४८१. त्वक्स्था -

481 త్వక్స్థా

She who is the deity of the organ of touch (skin)

ఆమె చర్మమునకు అధిష్ఠాన దేవత

४८२. पशुलोकभयङ्करी -

482 పశులోక భయంకరీ

She who fills with fear the mortal beings bound by worldly existence

ఆమె సంసార బంధములలో నున్నవారికి పాప భీతి కలిగించెడిది

४८३. अमृतादिमहाशक्तिसंवृता -

483 అమృతాది మహాశక్తి సంవృతా

She who is surrounded by amRitA and other shakti deities

ఆమె అమృతాది శక్తి దేవతలతో కూడి యున్నది

४८४. डाकिनीश्वरी -

484 డాకినీశ్వరీ

She who is the DAkinI deity

ఆమె డాకినీ దేవత

४८५. अनाहताब्जनिलया -

485 అనాహతాబ్జ నిలయా

She who resides in the anAhata lotus in the heart

ఆమె హృదయములో అనాహత కమలముగా నుండెడిది

४८६. श्यामाभा -

486 శ్యామాభా

She who is black in complexion

ఆమె నల్లని రంగులో నుండెడిది

४८७. वदनद्वया -

487 వదన ద్వయా

She who has two faces

ఆమె రెండు ముఖములు గలది

४८८. दंष्ट्रोज्ज्वला -

488 దంష్ట్రోజ్జ్వలా

She who has shining tusks

ఆమె మెరిసే దంతములు గలది

४८९. अक्षमालादिधरा -

489 అక్షమాలాది ధరా

She who is wearing garlands of rudrAkSha beads and other things

ఆమె రుద్రాక్ష మాల ధరించి యుండెడిది

४९०. रुधिरसंस्थिता -

490 రుధిర సంస్థితా

She who presides over the blood in the bodies of living beings

ఆమె జీవుల రక్తము యొక్క అధిష్ఠాన దేవత

४९१. कालरात्र्यादिशक्त्यौघवृता -

491 కాల రాత్ ర్యాది శక్త్యౌఘ వృతా

She who is surrounded by kAlarAtri and other shaktis

ఆమె కాళరాత్రి మున్నగు శక్తులతో కూడి యుండేది

४९२. स्निग्धौदनप्रिया -

492 స్నిగ్ధౌ దన ప్రియా

She who is fond of food offerings containing ghee, oil and

other substances containing fats

ఆమె నెయ్య, నూనె మొదలగు వాటితో చేసిన ప్రసాదమును ఇష్టపడేది

४९३. महावीरेन्द्रवरदा -

493 మహా వీరేంద్ర వరదా

She who bestows boons on great warriors

ఆమె మహా వీరులకు వరాలు నిచ్చేది

४९४. राकिण्यम्बास्वरूपिणी -

494 రాకిణ్యంబా స్వరూపిణీ

She who is in the form of the rAkiNi deity

ఆమె రాకిణీ దేవత స్వరూపము

४९५. मणिपूराब्जनिलया -

495 మణి పూరాబ్జ నిలయా

She who resides in the ten-petaled lotus in the maNipUraka chakra

ఆమె మణిపూరక చక్రములో పది రేకులు గల పద్మములో ఆసీనయై నుండేది

४९६. वदनत्रयसंयुता -

496 వదన త్రయ సంయుతా

She who has three faces

ఆమె మూడు ముఖములు గలది

४९७. वज्रादिकायुधोपेता -

497 వజ్రాది కాయుధో పేతా

She who holds the vajra (lightning bolt) and other weapons

ఆమె వజ్రాయుధము మొదలైన ఆయుధములను ధరించునది

४९८. डामर्यादिभिरावृता -

498 డామర్యాది భిరా వృతా

She who is surrounded by DAmarI and other attending deities

ఆమె డామరీ మొదలైన దేవతలతో కూడి యుండేది

४९९. रक्तवर्णा -

499 రక్త వర్ణా

She who is red in complexion

ఆమె ఎర్రని వర్ఛస్సుతో విరాజిల్లునది

५००. मांसनिष्ठा -

500 మాంస నిష్ఠా

She who presides over the flesh in living beings

ఆమె జీవులలోని మాంసమునకు అధిష్ఠాన దేవత

५०१. गुडान्नप्रीतमानसा -

501 గుడాన్న ప్రీత మానసా

She who is fond of sweet rice made with raw sugar

ఆమె చెక్కెరతో చేసిన తియ్యటి అన్నమును ఇష్టపడేది

५०२. समस्तभक्तसुखदा -

502 సమస్త భక్త సుఖదా

She who confers happiness on all Her devotees

ఆమె తన భక్తులకు సుఖమును చేకూర్చునది

५०३. लाकिन्यम्बास्वरूपिणी -

503 లాకిన్యంబా స్వరూపిణీ

She who is in the form of the lAkinI yoginI

ఆమె లాకినీ యోగిని రూపములో నున్నది

५०४. स्वाधिष्ठानाम्बुजगता -

504 స్వాధిష్ఠా నాంబుజగతా

She who resides in the six-petaled lotus in the svAdhiShTAna,

kAkinI yoginI

ఆమె ఆరు రేకులు గల పద్మములో స్వాధిష్ఠాన చక్రములో ఆసీనయై యున్నది

५०५. चतुर्वक्त्रमनोहरा -

505 చతుర్వక్త్ర మనోహర

She who has four beautiful faces

ఆమెకు అందమైన నాలుగు ముఖములు గలవు

५०६. शूलाद्यायुधसम्पन्ना -

506 శూలాధ్యాయుధ సంపన్నా

She who possesses the trident and other weapons (i.e., noose,

skull and abhaya

ఆమె త్రిశూలము తదితర ఆయుధములు గలది

५०७. पीतवर्णा -

507 పీతవర్ణా

She who is yellow in color

ఆమె పసుపు పచ్చ రంగులో యుండేది

५०८. अतिगर्विता -

508 అతి గర్వితా

She who is very proud

ఆమె మిక్కిలి గర్వముతో కూడియుండేది

५०९. मेदोनिष्ठा -

509 మేదో నిష్ఠా

She who resides in the fat in living beings

ఆమె జీవుల కొవ్వులో నివసించేది

५१०. मधुप्रीता -

510 మధు ప్రీతా

She who is fond of honey and other offerings made with honey

ఆమె మకరందమును అభిలషించేది

५११. बन्धिन्यादिसमन्विता -

511 బన్ధిన్యాది సమన్వితా

She who is accompanied by bandhini and other shaktis

ఆమె బంధిని మొదలగు శక్తులతో కలిసి యుండేది

५१२. दध्यन्नासक्तहृदया -

512 దధ్యన్నాసక్త హృదయా

She who is particularly fond of offerings made with curd

ఆమె పెరుగుతో చేయబడిన పదార్థాలను ఇష్టపడేది

५१३. काकिनीरूपधारिणी -

513 కాకినీ రూప ధారిణీ

She who is in the form of kAkinI yoginI

ఆమె కాకినీ యోగిని రూపము గలది

५१४. मूलाधाराम्बुजारूढा -

514 మూలా ధారాంబుజా రూఢా

She who is resident in the lotus in the mUlAdhAra

ఆమె మూలాధార చక్రములో పద్మముపై ఆసీనయై యున్నది

५१५. पञ्चवक्त्रा -

515 పంచ వక్త్రా

She who has five faces

ఆమె ఐదు ముఖములు గలది

५१६. अस्थिसंस्थिता -

516 అస్థి సం స్థితా

She who resides in the bones

ఆమె అస్తికల మీద కూర్చునేది

५१७. अङ्कुशादिप्रहरणा -

517 అంకుశాది ప్రహరణా

She who holds the goad and other weapons

ఆమె అంకుశము మొదలగు ఆయుధములను ధరించునది

५१८. वरदादिनिषेविता -

518 వరదాది నిషేవితా

She who is attended by varadA and other shaktis

ఆమె వరద మొదలైన శక్తులతో కూడి యుండేది

५१९. मुद्गौदनासक्तचित्ता -

519 ముగ్దౌదనా సక్త చిత్తా

She who is particularly fond of food offerings made of mudga,

a lentil

ఆమె ముగ్ద మొదలగు పప్పులతో చెయ్యబడిన పదార్థములు ఇష్టపడేది

५२०. साकिन्यम्बास्वरूपिणी -

520 సాకి న్యంబా స్వస్వరూపిణీ

She who is in the form of sAkinI yoginI

ఆమె సాకినీ యోగిని రూపము గలది

५२१. आज्ञाचक्राब्जनिलया -

521 ఆజ్ఞా చక్రాబ్జ నిలయా

She who resides in the two-petaled lotus in the AjnAchakra

ఆమె రెండు రేకులు గల ఆజ్ఞా చక్రము యందు నెలకొన్నది

५२२. शुक्लवर्णा -

522 శుక్ల వర్ణా

She who is white in color

ఆమె తెల్లని ఛాయ గలది

५२३. षडानना -

523 షడాననా

She who has six faces

ఆమె ఆరు ముఖములు గలది

५२४. मज्जासंस्था -

524 మజా సంస్థా

She who is the presiding deity of the bone marrow

ఆమె ఎముకలకు అధిష్ఠాన దేవత

५२५. हंसवतीमुख्यशक्तिसमन्विता -

525 హంసవతీ ముఖ్య శక్తి సమన్వితా

She who is accompanied by the shaktis hamsavatI and kShamAvati (in the two petals of the lotus)

ఆమె హంసవతీ, క్షమావతీ అను శక్తులతో కూడి యున్నది

५२६. हरिद्रान्नैकरसिका -

526 హరిద్రాన్నైక రసికా

She who is fond of food seasoned with turmeric

ఆమె పసుపుతో చేయబడిన ఆహారమును ఇష్టపడేది

५२७. हाकिनीरूपधारिणी -

527 హాకినీ రూప ధారిణీ

She who is in the form of hAkinI devI

ఆమె హాకినీ దేవి రూపము గలది

५२८. सहस्रदलपद्मस्था -

528 సహస్ర దళ పద్మస్థా

She who resides in the thousand-petaled lotus

ఆమె వెయ్యి రేకులు గల పద్మముపై ఆసీనయై యుండేది

५२९. सर्ववर्णोपशोभिता -

529 సర్వ వర్ణోప శోభిటా

She who is radiant in many colors

ఆమె అనేక వర్ణములతో శోభించునది

५३०. सर्वायुधधरा -

530 సర్వాయుధ ధరా

She who holds all the known weapons

ఆమె సర్వ ఆయుధములను ధరించెడిది

५३१. शुक्लसंस्थिता -

531 శుక్ల సంస్థితా

She who resides in the semen

ఆమె వీర్యమునందు యుండేది

५३२. सर्वतोमुखी -

532 సర్వతోముఖీ

She who has faces turned in all directions

ఆమె అన్ని దిక్కుల ముఖములు గలది

५३३. सर्वौदनप्रीतचित्ता -

533 సర్వౌ దన ప్రీత చిత్తా

She who is pleased by all offerings of food

ఆమె సకల ఆహార పదార్థములను స్వీకరించేది

५३४. याकिन्यम्बास्वरूपिणी -

534 యాకిన్యంబా స్వరూపిణీ

She who is in the form of the yAkinI yoginI

ఆమె యాకినీ యోగిని స్వరూపము గలది

५३५. स्वाहा -

535 స్వాహా

She who is the object of the invocation 'svAhA' at the end

of yAga ceremonies

ఆమె యజ్ఞమొనర్చు నప్పుడు చెప్పబడే 'స్వాహా' మంత్ర స్వరూపము

५३६. स्वधा -

536 స్వాధా

She who is the object of the 'svadhA' invocation at the end

of mantras

ఆమె యజ్ఞ మంత్రముల అంతములో చెప్పబడే 'స్వాధా' మంత్ర స్వరూపము

५३७. अमतिः -

537 అమతిః

She who is in the form of ignorance or nescience

ఆమె అజ్ఞాన రూపియై యున్నది

५३८. मेधा -

538 మేధా

She who is in the form of wisdom (knowledge)

ఆమె జ్ఞాన స్వరూపిణి

५३९. श्रुतिः -

539 శృతిః

She who is in the form of the vedas

ఆమె వేద స్వరూపిణి

५४०. स्मृतिः -

540 స్మృతిః

She who is in the form of smRiti (works based on the meaning

of vedas

ఆమె స్మృతి స్వరూపిణి

५४१. अनुत्तमा -

541 అనుత్తమా

She who is the best; She who is not excelled by anyone

ఆమె శర్వులలో శ్రేష్ఠమైనది

५४२. पुण्यकीर्तिः -

542 పుణ్య కీర్తిః

She whose fame is sacred or righteous

ఆమె పుణ్యవతి అని కీర్తింపబడేది

५४३. पुण्यलभ्या -

543 పుణ్య లభ్యా

She who is attained only by righteous souls

ఆమె పుణ్యాత్ములకు లభ్య మయ్యేది

५४४. पुण्यश्रवणकीर्तना -

544 పుణ్య శ్రవణ కీర్తనా

She who bestows merit on anyone who hears of Her and praises Her

ఆమె తనను కీర్తించేవారలకు, కీర్తనలను విన్న వాళ్ళకు శుభము కలిగించేది

५४५. पुलोमजार्चिता -

545 పులో మజార్చితా

She who is worshipped by pulomaja (Indra's wife)

ఆమె పులోమజచే (ఇంద్రుని భార్యచే) పూజింపబడునది

५४६. बन्धमोचनी -

546 బంధ మోచనీ

She who is free from bonds; She who gives release from bondage

ఆమె సంసార బంధ విముక్తి గావించ గలది

५४७. बर्बरालका -

547 బర్బ రాలకా

She who has wavy locks of hair;

ఆమె అలల వలె నున్న కురులు గలది

५४८. विमर्शरूपिणी -

548 విమర్శ రూపిణీ

She who is in the form of vimarsha (reflection or meaning)

ఆమె విమర్శలో అధిష్ఠానమైనది

५४९. विद्या -

549 విద్యా

She who is in the form of knowledge

ఆమె జ్ఞాన స్వరూపిణి

५५०. वियदादि जगत्प्रसूः -

550 వియదాది జగత్ప్రసుః

She who is the Mother of the universe, which is the aggregate

of all the elements starting with the ether

ఆమె పంచభూతములతో కూడిన సృష్టి యొక్క మాత

५५१. सर्वव्याधिप्रशमनी -

551 సర్వ వ్యాధి ప్రసమనీ

She who removes all diseases and sorrows

ఆమె అన్ని వ్యాధులను, దుఃఖాలను తొలగించునది

५५२. सर्वमृत्युनिवारिणी -

552 సర్వ మృత్యు నివారిణీ

She who guards Her devotees from all

ఆమె అన్ని అకాల మృత్యువులను తొలగించునది

५५३. अग्रगण्या -

553 అగ్ర గణ్యా

She who is to be considered the foremost

ఆమె అందరిలో ప్రప్రధమరాలు

५५४. अचिन्त्यरूपा -

554 అచింత్య రూపా

She who is of a form beyond the reach of thought

ఆమె ఊహాతీతమైన రూపము గలది

५५५. कलिकल्मषनाशिनी -

555 కలి కల్మష నాశినీ

She who is the destroyer of the sins of the age of kali

ఆమె కలియుగ దోషములను తొలగించునది

५५६. कात्यायनी -

556 కాత్యాయినీ

She who is the daughter of a sage named kata

ఆమె కత మహర్షి కుమార్తె

५५७. कालहन्त्री -

557 కాల హంత్రీ

She who is the destroyer of time (death)

ఆమె కాలాన్ని నాశము చేయగలది

५५८. कमलाक्षनिषेविता -

558 కమలాక్ష నిషేవితా

She in whom viShNu takes refuge

ఆమె యందు విష్ణువు శరణు గోరేవాడు

५५९. ताम्बूलपूरितमुखी -

559 తాంబూల పూరిత ముఖీ

She whose mouth is full from chewing betel

ఆమె తాంబూలమును ఆస్వాదించేది

५६०. दाडिमीकुसुमप्रभा -

560 దాడిమీ కుసుమ ప్రభా

She who shines like a pomegranate flower

ఆమె దానిమ్మ పువ్వువలె ఎర్రగా ప్రకాశించునది

५६१. मृगाक्षी -

561 మృగాక్షీ

She whose eyes are long and beautiful like those of a doe

ఆమె కన్నులు లేడి కళ్ళు వలె దీర్ఘముగా, అందముగా నుండేవి

५६२. मोहिनी -

562 మోహినీ

She who is enchanting

ఆమె మోహము కలిగించేది

५६३. मुख्या -

563 ముఖ్యా

She who is the first

ఆమె అందరికన్నా ముఖ్యురాలు

५६४. मृडानी -

564 మృడానీ

She who is the wife of mRiDa (shiva)

ఆమె మృడుని (శివుని) పత్ని

५६५. मित्ररूपिणी -

565 మిత్ర రూపిణీ

She who is the friend of everyone (universe)

ఆమె సర్వులకు మిత్రురాలు

५६६. नित्यतृप्ता -

566 నిత్య తృప్తా

She who is eternally contented

ఆమె సదా తృప్తితో నుండెడిది

५६७. भक्तनिधिः -

567 భక్త నిధిః

She who is the treasure of the devotees

ఆమె భక్తులకు నిధి వంటిది

५६८. नियन्त्री -

568 నియంత్రీ

She who controls and guides all beings on the right path

ఆమె సర్వులను నియంత్రించి మంచి మార్గములో నడిపించేది

५६९. निखिलेश्वरी -

569 నిఖిలేశ్వరీ

She who is the ruler of all

ఆమె సర్వులను పాలించేది

५७०. मैत्र्यादिवासनालभ्या -

570 మైత్ర్యాది వాసనా లభ్యా

She who is to be attained by love and other good dispositions

ఆమె ప్రేమతో లభ్య మయ్యేది

५७१. महाप्रलयसाक्षिणी -

571 మహాప్రళయ సాక్షిణీ

She who is witness to the great dissolution

ఆమె మహా ప్రళయానికి సాక్షి

५७२. पराशक्तिः -

572 పరాశక్తిః

She who is the original, supreme power

ఆమె ఉత్కృష్ఠమైన శక్తి

५७३. परानिष्ठा -

573 పరా నిష్ఠా

She who is the supreme end, the supreme abidance

ఆమె నిష్ఠతో కూడి యుండేది

५७४. प्रज्ञानघनरुपिणी -

574 ప్రజ్ఞాన ఘన రూపిణీ

She who is pure, condensed knowledge

ఆమె కుదించబడిన శుద్ధ జ్ఞానము

५७५. माध्वीपानालसा -

575 మాధ్వీ పానాలసా

She who is languid from drinking wine; She who is not eager

for anything

ఆమె మత్తులో ఉత్సాహము లేకుండా యుండేది

५७६. मत्ता -

576 మత్తా

She who is intoxicated

ఆమె మత్తులో యుండెడిది

५७७. मातृकावर्णरूपिणी -

577 మాతృకా వర్ణ రూపిణీ

She who is in the form of the letters of the alphabet

ఆమె అక్షరాల రూపములో యున్నది

५७८. महाकैलासनिलया -

578 మహా కైలాస నిలయా

She who resides in the great kailAsa

ఆమె కైలాసములో నివసించేది

५७९. मृणालमृदुदोर्लता -

579 మృణాల మృదు దోర్లతా

She whose arms are as soft and cool as the lotus stem

ఆమె చేతులు కలువ కాడలవలె మృదువుగా, చల్లగా నుండేవి

५८०. महनीया -

580 మహనీయా

She who is adorable

ఆమె మహనీయ మూర్తి

५८१. दयामूर्तिः -

581 దయా మూర్తిః

She who is the personification of compassion

ఆమె కరుణా స్వరూపిణి

५८२. महासाम्राज्यशालिनी -

582 మహా సామ్రాజ్య శాలినీ

She who controls the great empire of the three worlds

ఆమె ముల్లోకములను సంరక్షించే చక్రవర్తి

५८३. आत्मविद्या -

583 ఆత్మ విద్యా

She who is the knowledge of the self

ఆమె ఆత్మజ్ఞాన స్వరూపము

५८४. महाविद्या -

584 మహా విద్యా

She who is the seat of exalted knowledge, the knowledge of the self

ఆమె అన్ని విద్యలకు నిలయము

५८५. श्रीविद्या -

585 శ్రీ విద్యా

She who is sacred knowledge (pa~nchadashi mantra)

ఆమె పంచదశి మంత్ర జ్ఞాన స్వరూపము

५८६. कामसेविता -

586 కామ సేవిత

She who is worshipped by kAmadeva

ఆమె కామదేవునిచే సేవింపబడునది

५८७. श्रीषोडशाक्षरीविद्या -

587 శ్రీ షోడ శాక్షరీ విద్యా

She who is in the form of the sixteen-syllabled mantra

ఆమె అరవై నాలుగు అక్షరాల మంత్ర స్వరూపము

५८८. त्रिकूटा -

588 త్రికూటా

She who is in the three parts (of pa~nchadashI mantra)

ఆమె పంచదశి మంత్రము యొక్క మూడు విభాగముల స్వరూపము గలది

५८९. कामकोटिका -

589 కామకోటికా

She , of whom kAma (shiva) is a part or an approximate form

ఆమె కాముని (శివుని) అతిశయించి యున్నది

५९०. कटाक्षकिङ्करीभुतकमलाकोटिसेविता -

590 కటాక్ష కింకరీ భూత కమలా కోటి సేవితా

She who is attended by millions of lakShmis who are subdued

by Her mere glances

ఆమె అసంఖ్యాకమైన లక్ష్మిలచే కనుసైగతో సేవింపబడునది

५९१. शिरःस्थिता -

591 శిరః స్థితా

She who resides in the head

ఆమె శిరస్సుపై నుండెడిది

५९२. चन्द्रनिभा -

592 చంద్ర నిభా

She who is resplendent like the moon

ఆమె చంద్రునివలె శోభాయమానమైనది

५९३. भालस्था -

593 భాలస్థా

She who resides in the forehead (between the eyebrows)

ఆమె నుదురుపై కనుబొమల మధ్య నుండెడిది

५९४. इन्द्रधनुःप्रभा -

594 ఇంద్ర ధనుః ప్రభా

She who is resplendent like the rainbow

ఆమె ఇంద్ర ధనుస్సు వలె శోభాయమానమైనది

५९५. हृदयस्था -

595 హృదయస్థా

She who resides in the heart

ఆమె హృదయములో నివసించేది

५९६. रविप्रख्या -

596 రవి ప్రఖ్యా

She who shines with the special brilliance of the sun

ఆమె సూర్యునివలె మిక్కిలి ప్రకాశవంతమైనది

५९७. त्रिकोणान्तरदीपिका -

597 త్రికో ణాంతర దీపికా

She who shines as a light within the triangle

ఆమె త్రికోణి మధ్య కాంతితో భాసిల్లేది

५९८. दाक्षायणी -

598 దాక్షాయణీ

She who is satIdevI, the daughter of dakSha prajApati

ఆమె దక్ష ప్రజాపతి కూతురైన సతీ దేవి

५९९. दैत्यहन्त्री -

599 దైత్య హంత్రీ

She who is the killer of demons

ఆమె అసురులను సంహరించేది

६००. दक्षयज्ञविनाशिनी -

600 దక్ష యజ్ఞ వినాశినీ

She who is the destroyer of the sacrifice conducted by dakSha

ఆమె దక్ష ప్రజాపతి యజ్ఞమును ధ్వంసము చేసినది

६०१. दरान्दोलितदीर्घाक्षी -

601 దరాందోలిత దీర్ఘాక్షీ

She who has long, tremulous eyes

ఆమె కన్నులు దీర్ఘముగా, ఆందోళన కరముగా నుండేవి

६०२. दरहासोज्ज्वलन्मुखी -

602 దరహాసోజ్జ్వల న్ముఖీ

She whose face is radiant with a smile

ఆమె ముఖము చిరునవ్వుతో సౌందర్యవంతమైనది

६०३. गुरुमूर्तिः -

603 గురుమూర్తి

She who has assumed a severe form or one who has assumed the

form of the guru

ఆమె గురు రూపమును ధరించెడిది

६०४. गुणनिधिः -

604 గుణ నిధిః

She who is the treasure house of all good qualities

ఆమె సద్గుణ రాశి

६०५. गोमाता -

605 గోమాతా

She who became surabhI, the cow that grants all wishes

ఆమె సురభి రూపమును దాల్చి కోరిన కోర్కెలు తీర్చునది

६०६. गुहजन्मभूः -

606 గుహ జన్మ భూః

She who is the mother of guhA (subramaNya)

ఆమె గుహునికి (సుబ్రహ్మణ్య స్వామికి) తల్లి

६०७. देवेशी -

607 దేవేశీ

She who is the protector of the gods

ఆమె దేవతలను రక్షించేది

६०८. दण्डनीतिस्था -

608 దండ నీతిస్థా

She who maintains the rules of justice without the slightest error

ఆమె దండ నీతిని పరిరక్షించేది

६०९. दहराकाशरूपिणी -

609 దహరాకాశ రూపిణీ

She who is the subtle self in the heart

ఆమె దేహములో ఆత్మ స్థానమైన దహరాకాశ రూపము గలది

६१०. प्रतिपन्मुख्यराकान्ततिथिमण्डलपूजिता -

610 ప్రతిపన్ముఖ్య రాకాంత తిథి మండల పూజితా

She who is worshipped daily starting with pratipad (first day

of the lunar half-month) and ending with the full moon

ఆమె అమావాస్య నుండి పౌర్ణమి వరకు పూజింపబడేది

६११. कलात्मिका -

611 కళాత్మికా

She who is in the form of the kalAs

ఆమె కళలకు నిలయము

६१२. कलानाथा -

612 కళానాథా

She who is the mistress of all the kalAs

ఆమె కళలకు అధిపతి

६१३. काव्यालापविनोदिनी -

613 కావ్యా లాప వినోదినీ

She who delights in hearing poetry

ఆమె పద్యములను ఇష్టపడేది

६१४. सचामररमावाणीसव्यदक्षिणसेविता -

614 సచామర రమావాణీ సవ్య దక్షిణ సేవితా

She who is attended by lakShmI on the left side and sarasvatI

on the right side, bearing ceremonial fans

ఆమె ఎడమవైపు లక్ష్మీ దేవి కుడి వైపు సరస్వతీ దేవి వింజామరలతో కూడి యుండెడిది

६१५. आदिशक्तिः -

615 ఆది శక్తిః

She who is the primordial power, the parAshakti who is the

cause

ఆమె సృష్టికి ఆది శక్తి

६१६. अमेया -

616 అమేయా

She who is not measurable by any means

ఆమె కొలుచుటకు సాధ్యము కానిది

६१७. आत्मा -

617 ఆత్మా

She who is the self in all

ఆమె అన్నిటిలోనూ ఆత్మ స్వరూపము

६१८. परमा -

618 పరమా

She who is the supreme

ఆమె మిక్కిలి ఉత్కృష్ఠమైనది

६१९. पावनाकृतिः -

619 పావనాకృతిః

She who is of sacred form

ఆమె పవిత్రమైన ఆకారము గలది

६२०. अनेककोटिब्रह्माण्डजननी -

620 అనేక కోటి బ్రహ్మాండ జననీ

She who is the creator of many crores of worlds

ఆమె అసంఖ్యాకమైన బ్రహ్మాండాల సృష్టి కర్త

६२१. दिव्यविग्रहा -

621 దివ్య విగ్రహా

She who has a divine body

ఆమె దేహము దివ్యమైనది

६२२. क्लीङ्कारी -

622 క్లీంకారీ

She who is creator of the syllable 'klIM'

ఆమె "క్లీం" అనే శబ్దానికి కర్త

६२३. केवला -

623 కేవలా

She who is the absolute, as She is complete, independent and

without any attributes

ఆమె నిర్గుణములతో, స్వశక్తితో సంపూర్ణముగా యుండేది

६२४. गुह्या -

624 గృహ్యా

She who is to be known in secret

ఆమె రహస్యముగా తెలిసికోబడేది

६२५. कैवल्यपददायिनी -

625 కైవల్య పద దాయినీ

She who bestows liberation

ఆమె ముక్తిని ప్రసాదించేది

६२६. त्रिपुरा -

626 త్రిపురా

She who is older than the three (trinity of brahmA viShNu and shiva)

ఆమె త్రిమూర్తులకు పూర్వమే ఉన్నది

६२७. त्रिजगद्वन्द्या -

627 త్రి జగద్వంధ్యా

She who is adored by the inhabitants of all three worlds

ఆమె మూడులోకముల వాసులచే పూజింప బడునది

६२८. त्रिमूर्तिः -

628 త్రిమూర్తిః

She who is the aggregate of the trinity (brahmA, viShNu and shiva)

ఆమె త్రిమూర్తుల స్వరూపము

६२९. त्रिदशेश्वरी -

629 త్రి దశేశ్వరీ

She who is the ruler of the gods

ఆమె దేవతలను పరిపాలించేది

६३०. त्र्यक्षरि -

630 త్ర్యక్షరీ

She whose form consists of three letters or syllables (Om = a u m)

ఆమె ఓం (అ - ఉ - మ్) యందలి మూడు మాత్రలకు ప్రతీక

६३१. दिव्यगन्धाढ्या -

631 దివ్య గాంధాడ్యా

She who is richly endowed with divine fragrance

ఆమె దివ్యమైన సువాసన గలది

६३२. सिन्दूरतिलकाञ्चिता -

632 సిందూర తిలకాంచితా

She who shines witha vermillion mark on Her forehead; She who

is decorated with a special paste made of vermilion

ఆమె సిందూర తిలకము ధరించి యుండేది

६३३. उमा -

633 ఉమా

She who is pArvatI devI

ఆమె పార్వతీ దేవి

६३४. शैलेन्द्रतनया -

634 శైలేంద్ర తనయా

She who is the daughter of himavat, the king of the mountains

ఆమె పర్వత రాజ కుమార్తె

६३५. गौरी -

635 గౌరీ

She who has a fair complexion

ఆమె చక్కని ఛాయ గలది

६३६. गन्धर्वसेविता -

636 గంధర్వ సేవితా

She who is served by gandharvas (like vishvAvasu)

ఆమె గంధర్వులచే సేవింప బడునది

६३७. विश्वगर्भा -

637 విశ్వ గర్భా

She who contains the whole universe in Her womb

ఆమె కుక్షిలో సర్వ ప్రపంచము ఇమిడి యున్నది

६३८. स्वर्णगर्भा -

638 స్వర్ణ గర్భా

She who is the cause of the universe

ఆమె సృష్టికి కారణము

६३९. अवरदा -

639 అవరదా

She who destroys the unholy

ఆమె పాపులను శిక్షించునది

६४०. वागधीश्वरी -

640 వాగ ధీశ్వరీ

She who presides over speech

ఆమె వాక్కుకు అధిష్ఠాన దేవత

६४१. ध्यानगम्या -

641 ధ్యాన గమ్యా

She who is to be attained through meditation

ఆమె ధ్యానములో పొంద బడునది

६४२. अपरिच्छेद्या -

642 అపరిచ్చేద్యా

She whose limits cannot be ascertained (unlimited)

ఆమె సరిహద్దులు లేనిది

६४३. ज्ञानदा -

643 జ్ఞానదా

She who gives knowledge of the self

ఆమె ఆత్మ జ్ఞానమును ప్రసాదించేది

६४४. ज्ञानविग्रहा -

644 జ్ఞాన విగ్రహా

She who is sthe embodiment of knowledge itself

ఆమె జ్ఞాన స్వరూపము

६४५. सर्ववेदान्तसंवेद्या -

645 సర్వ వేదాంత సంవేద్యా

She who is known by all of vedAnta

ఆమె వేదాంతము తెలిసినవారికి విదితము

६४६. सत्यानन्दस्वरूपिणी -

646 సత్యానంద స్వరూపిణీ

She whose form is existence and bliss

ఆమె స్వరూపము నిత్యము, ఆనందదాయకము

६४७. लोपामुद्रार्चिता -

647 లోపా ముద్రార్చితా

She who is worshipped by lopAmudrA (wife of sage agastya)

ఆమె లోపాముద్ర (ఆగస్త్యుని భార్య)చే పూజింపబడునది

६४८. लीलाकॢप्तब्रह्माण्डमण्डला -

648 లీలా క్లుప్త బ్రహ్మాండ మండలా

She who has created and maintained the universe purely as a sport

ఆమె సృష్టి ఆవిర్భావము, పాలనము ఒక క్రీడగా భావించేది

६४९. अदृश्या -

649 అదృశ్యా

She who is not perceived by sense organs (normal eyes)

ఆమె ఇంద్రియాతీతము

६५०. दृश्यरहिता -

650 దృశ్య రహితా

She who has nothing to see

ఆమె చూసేది ఏమీ లేదు

६५१. विज्ञात्री -

651 విజ్ఞాత్రీ

She who knows the truth of the physical universe

ఆమె భౌతిక ప్రపంచము యొక్క (మిథ్యా) సత్య మెరుగును

६५२. वेद्यवर्जिता -

652 వేద్య వర్జితా

She who has nothing left to know

ఆమె తెలిసికోవలసినది ఏదీ లేదు

६५३. योगिनी -

653 యోగినీ

She who is constantly united with parAshiva; She who possesses

the power of yoga

ఆమె యోగ శక్తి గలది

६५४. योगदा -

654 యోగదా

She who bestows the power of yoga

ఆమె యోగ శక్తి ప్రసాదించ గలది

६५५. योग्या -

655 యోగ్యా

She who deserves yoga of all kinds

ఆమె అన్ని యోగములకు అర్హురాలు

६५६. योगानन्दा -

656 యోగానందా

She who is the bliss attained through yoga; She who enjoys

the bliss of yoga

ఆమె యోగము వలన కలుగు సుఖమును అనుభవించునది

६५७. युगन्धरा -

657 యుగంధరా

She who is the bearer of the yugas

ఆమె యుగాల స్వరూపము

६५८. इच्छाशक्तिज्ञानशक्तिक्रियाशक्तिस्वरूपिणी -

658 ఇచ్చా శక్తి, జ్ఞాన శక్తి, క్రియా శక్తి, స్వరూపిణీ

She who is in the form of the powers of will, knowledge and action

ఆమె మనో శక్తి, జ్ఞాన శక్తి, క్రియా శక్తి గలది

६५९. सर्वाधारा -

659 సర్వాధారా

She who is the support of all

ఆమె అన్నిటికీ ఆధారము

६६०. सुप्रतीष्ठा -

660 సుప్రతిష్ఠా

She who is firmly established

ఆమె చక్కగా ప్రతిష్ఠితమైనది

६६१. सदसद्रूपधारिणी -

661 సద సద్రూప ధారిణీ

She who assumes the forms of both being and non-being

ఆమె రూపము ఉన్న, రూపము లేని ఆకారములను పొందేది

६६२. अष्टमूर्तिः -

662 అష్ట మూర్తిః

She who has eight forms

ఆమె ఎనిమిది ఆకారములు గలది

६६३. अजाजेत्री -

663 అజా జేత్రీ

She who conquers ignorance

ఆమె అజ్ఞానమును అంతరించునది

६६४. लोकयात्रविधायिनी -

664 లోక యాత్రా విధాయినీ

She who directs the course of the worlds

ఆమె లోకాల గతులను సూచించేది

६६५. एकाकिनी -

665 ఏకాకినీ

She who is the lone one

ఆమె ఒంటరిది

६६६. भूमरूपा -

666 భూమా రూపా

She who is the aggregate of all existing things

ఆమె అన్ని ఆత్మ, అనాత్మ పదార్థముల స్థూల రూపిణి

६६७. निर्द्वैता -

667 నిర్ద్వైతా

She who is without the sense of duality

ఆమె ద్వంద్వములు లేనిది

६६८. द्वैतवर्जिता -

668 ద్వైత వర్జితా

She who is beyond duality

ఆమె ద్వంద్వాలకు అతీతము

६६९. अन्नदा -

669 అన్నదా

She who is the giver of food to all living things

ఆమె జీవులకు ఆహారము ప్రసాదించేది

६७०. वसुदा -

670 వసుదా

She who is the giver of wealth

ఆమె సిరి సంపదలు ఇచ్చేది

६७१. वृद्धा -

671 వృద్ధా

She who is ancient

ఆమె పురాతనమైనది

६७२. ब्रह्मात्मैक्यस्वरूपिणी -

672 బ్రహ్మాత్మైక్య స్వరూపిణీ

She whose nature is the union of brahman and Atman

ఆమె బ్రహ్మన్ జీవాత్మల ఐక్య స్వరూపము గలది

६७३. बृहती -

673 బృహతీ

She who is immense

ఆమె మిక్కిలి స్థూలమైనది

६७४. ब्राह्मणी -

674 బ్రాహ్మణీ

She who is predominantly sAttvic

ఆమె సాత్త్విక స్వభావము గలది

६७५. ब्राह्मी -

675 బ్రాహ్మీ

She who presides over speech

ఆమె వాక్కుకు అధిష్ఠాన దేవత

६७६. ब्रह्मानन्दा -

676 బ్రహ్మానందా

She who is ever immersed in the bliss of brahman

ఆమె బ్రహ్మన్ తో తాదాత్మ్యము చెంది ఆనందించేది

६७७. बलिप्रिया -

677 బలి ప్రియా

She who is especially fond of sacrificial offerings

ఆమె బలిని ఆనందముతో స్వీకరించేది

६७८. भाषारूपा -

678 భాషా రూపా

She who is in the form of language

ఆమె వివిధ భాషల స్వరూపము

६७९. बृहत्सेना -

679 బృహత్సేనా

She who has a vast army

ఆమె అపారమైన సైన్యము గలది

६८०. भावाभावविवर्जिता -

680 భావా భావ వివర్జితా

She who is beyond being and non-being

ఆమె భావ, అభావాలకు అతీతము

६८१. सुखाराध्या -

681 సుఖారాధ్యా

She who is easily worshipped

ఆమె సునాయసముగా పూజింప బడెడిది

६८२. शुभकरी -

682 శుభకరీ

She who does good

ఆమె శుభములు కలుగజేయునది

६८३. शोभनासुलभागतिः -

683 శోభనా సులభా గతిః

She who is attained through a bright and easy path

ఆమె కాంతివంతమైన, సులభమైన మార్గము వలన పొందబడేది

६८४. राजराजेश्वरी -

684 రాజ రాజేశ్వరీ

She who is the ruler of kings and emperors

ఆమె రాజాధి రాజులు, చక్రవర్తులను పాలించేది

६८५. राज्यदायिनी -

685 రాజ్య దాయినీ

She who gives dominion

ఆమె రాజ్యమును ప్రసాదించేది

६८६. राज्यवल्लभा - zz

686 రాజ్య వల్లభా

She who protects all the dominions

ఆమె సర్వ రాజ్యాలను రక్షించేది

६८७. राजत्कृपा -

687 రాజత్కృపా

She who has a compassion that captivates everyone

ఆమె కారుణ్యము సర్వులను ఆకట్టుకొనేది

६८८. राजपीठनिवेशितनिजाश्रिता -

688 రాజ పీఠ నివేశిత నిజా శ్రితా

She who establishes on royal thrones of those who take refuge in Her

ఆమె రక్షణ కోరిన వారికి రాజ్య పీఠము ప్రసాదించేది

६८९. राज्यलक्ष्मी -

689 రాజ్య లక్ష్మీ

She who is the embodiment of the prosperity of the world

ఆమె రాజ్యములకు సిరి సంపద లొసగే లక్ష్మి

६९०. कोशनाथा -

690 కోశనాథా

She who is the mistress of the treasury

ఆమె ఖజానాకి అధికారి

६९१. चतुरङ्गबलेश्वरी -

691 చతురంగ బలేశ్వరీ

She who commands armies of four types

ఆమె సైన్యములో నాలుగు విధములైన సైనికులు గలది (రథ, గజ, తురంగ, పాద)

६९२. साम्राज्यदायिनी -

692 సామ్రాజ్య దాయినీ

She who is the bestower of imperial dominion

ఆమె సామ్రాజ్యములను ఒసగ గలది

६९३. सत्यसन्धा -

693 సత్య సంధా

She who is devoted to (or maintains) truth

ఆమె సత్యమునకు ప్రతీక

६९४. सागरमेखला -

694 సాగర మేఖలా

She who is girdled by the oceans

ఆమె సాగరములచే చుట్టబడినది

६९५. दीक्षिता -

695 దీక్షితా

She who is under a vow

ఆమె దీక్షను పూనినది

६९६. दैत्यशमनी -

696 దైత్య శమనీ

She who destroys the demons, wicked forces

ఆమె రాక్షసులను సంహరించునది

६९७. सर्वलोकवशङ्करी -

697 సర్వ లోక వశం కరీ

She who keeps all the worlds under Her control

ఆమె లోకాలను తన స్వాధీనములో ఉంచుకొనెడిది

६९८. सर्वार्थदात्री -

698 సర్వార్థ దాత్రీ

She who grants all desires

ఆమె అన్ని కోరికలను తీర్చ గలది

६९९. सावित्री -

699 సావిత్రీ

She who is the creative power in the universe

ఆమె సృష్టిలో చైతన్యము

७००. सच्चिदानन्दरूपिणी -

700 సచ్చిదానంద రూపిణీ

She who is of the nature of existence, consciousness and bliss

ఆమె సత్ , చిత్ ఆనంద రూపము గలది

७०१. देशकालापरिच्छिन्ना -

701 దేశకాల పరిచ్చిన్నా

She who is not limited by time and space; She who is not

measured by time and space

ఆమె దేశ కాలములకు అతీతము

७०२. सर्वगा -

702 సర్వగా

She who pervades all the worlds and all the living and

non-living things; She who is omnipresent

ఆమె సర్వాంతర్యామి

७०३. सर्वमोहिनी -

703 సర్వమోహినీ

She who deludes all

ఆమె అందరినీ మోహములో ముంచెత్తేది

७०४. सरस्वती -

704 సరస్వతీ

She who is in the form of knowledge

ఆమె జ్ఞాన స్వరూపిణి

७०५. शास्त्रमयी -

705 శాస్త్రమయీ

She who is in the form of the scriptures; She whose limbs are

the scriptures

ఆమె శాస్త్ర స్వరూపము

७०६. गुहाम्बा -

706 గుహాంబా

She who is the mother of guha (subramaNya); She who dwells in

the cave of the heart

ఆమె గుహుడికి (సుబ్రహ్మణ్య స్వామికి) తల్లి

७०७. गुह्यरूपिणी -

707 గృహ్య రూపిణీ

She who has a secret form

ఆమె రహస్యమైన రూపము గలది

७०८. सर्वोपाधिविनिर्मुक्ता -

708 సర్వోపాధి వినిర్ముక్తా

She who is free from all limitations

ఆమె అన్ని పరిధులకు అతీతము

७०९. सदाशिवपतिव्रता -

709 సదాశివ పతివ్రతా

She who is sadAshiva's devoted wife

ఆమె సదా శివుని ప్రియ పత్ని

७१०. सम्प्रदायेश्वरी -

710 సంప్రదాయేశ్వరీ

She who is the guardian of sacred traditions

ఆమె సంప్రదాయములను కాపాడేది

७११. साधु -

711 సాధు

She who possesses equanimity

ఆమె సాత్వికమైనది

७१२. ई -

712 ఈ

She who is the symbol 'I' (Other versions show 711/712 as sAdhvI eventhough it is a repetition.)

తనను సూచించునది

७१३. गुरूमण्डलरूपिणी -

713 గురుమండల రూపిణీ

She who embodies in Herself the lineage of Gurus

ఆమె గురుపరంపరకు ప్రతీక

७१४. कुलोत्तीर्णा -

714 కులోత్తీర్ణా

She who transcends the senses

ఆమె ఇంద్రియాలకు అతీతము

७१५. भगाराध्या -

715 భగారాధ్యా

She who is worshipped in the sun's disc

ఆమె సూర్య మండలములో పూజింపబడేది

७१६. माया -

716 మాయా

She who is illusion

ఆమె మాయావి

७१७. मधुमती -

717 మధుమతీ

She whose nature is as sweet as honey

ఆమె తేనెవలె మధురమైనది

७१८. मही -

718 మహీ

She who is the goddess earth

ఆమె భూమాత స్వరూపము

७१९. गणाम्बा -

719 గణాంబా

She who is the mother of shiva's attendants

ఆమె శివ గణములకు మాత

७२०. गुह्यकाराध्या -

720 గుహ్యకారాధ్యా

She who is worshipped by guhyakas (a kind of devAs)

ఆమె గుహ్యకులచే పూజింపబడేది

७२१. कोमलाङ्गी -

721 కోమలాంగీ

She who has beautiful limbs

ఆమె సుందరమైన అంగములు గలది

७२२. गुरुप्रिया -

722 గురు ప్రియా

She who is beloved of the gurus

ఆమె గురువులకు ప్రియమైనది

७२३. स्वतन्त्रा -

723 స్వతంత్రా

She who is free from all limitations

ఆమె పూర్ణ స్వతంత్రత గలది

७२४. सर्वतन्त्रेशी -

724 సర్వ తంత్రేశీ

She who is the goddess of all tantras

ఆమె అన్ని తంత్రాలకూ అధినేత

७२५. दक्षिणामूर्तिरूपिणी -

725 దక్షిణా మూర్తి రూపిణీ

She who is in the form of dakShiNAmUrti

ఆమె దక్షిణామూర్తి (శివుని) రూపము గలది

७२६. सनकादिसमाराध्या -

726 సనకాది సమారాధ్యా

She who is worshipped by sanaka and other sages

ఆమె సనకాది ఋషులచే పూజింపబడునది

७२७. शिवज्ञानप्रदायिनी -

727 శివ జ్ఞాన ప్రదాయినీ

She who bestows the knowledge of siva

ఆమె శివుని గూర్చి జ్ఞానమును ప్రసాదించునది

७२८. चित्कला -

728 చిత్కళా

She who is the consciousness in brahman

ఆమె బ్రహ్మన్ యొక్క చిత్

७२९. आनन्दकलिका -

729 ఆనంద కలికా

She who is the bud of bliss

ఆమె ఆనందము యొక్క మొగ్గ

७३०. प्रेमरूपा -

730 ప్రేమ రూపా

She who is pure love

ఆమె ప్రేమకు ప్రతిరూపము

७३१. प्रियङ्करी -

731 ప్రియంకరీ

She who grants what is dear to Her devotees

ఆమె భక్తులకు ఏది ప్రియమో దానిని ప్రసాదించేది

७३२. नामपारायणप्रीता -

732 నామ పారాయణ ప్రీతా

She who is pleased by the repetition of Her names

ఆమె నామ పారాయణమును ఇష్టపడేది

७३३. नन्दिविद्या -

733 నంది విద్యా

She who is the deity worshipped by the nandi mantra

ఆమె నంది మంత్రములోని ఆరాధ్య దైవము

७३४. नटेश्वरी -

734 నటేశ్వరీ

She who is the wife of natesha (shiva)

ఆమె నటేశుని (శివుని) పత్ని

७३५. मिथ्याजगदधिष्ठाना -

735 మిథ్యా జగ దధిష్ఠానా

She who is the basis of the illusory universe

ఆమె మిథ్యా రూపమైన జగత్తుకు అధిష్ఠానము

७३६. मुक्तिदा -

736 ముక్తిదా

She who gives liberation

ఆమె మోక్షమును ప్రసాదించేది

७३७. मुक्तिरूपिणी -

737 ముక్తి రూపిణీ

She who is in the form of liberation

ఆమె ముక్త స్వరూపము గలది

७३८. लास्यप्रिया -

738 లాస్య ప్రియా

She who is fond of the lAsya dance

ఆమె లాస్య నాట్యము ఇష్టపడేది

७३९. लयकरी -

739 లయకరీ

She who causes absorption

ఆమె సృష్టిని లయము చేసేది

७४०. लज्जा -

740 లజ్జా

She who exists as modesty in living beings

ఆమె లజ్జ స్వభావము గలది

७४१. रम्भादिवन्दिता -

741 రంభాదివందితా

She who is adored by the celestial damsels such as rambhA

ఆమె రంభ మొదలగు దివ్యాంగనలచే పూజింపబడేది

७४२. भवदावसुधावृष्टिः -

742 భవ దావ సుధా వృష్టిః

She who is the rain of nectar falling on the forest fire of

worldly existence

ఆమె దావాగ్ని అనబడే సంసారములో మకరందమనే వానను కురిపించేది

७४३. पापारण्यदवानला -

743 పాపారణ్య దవానలా

She who is like wild fire to the forest of sins

ఆమె పాపులను దావాగ్ని వలె చుట్టుముట్టేది

७४४. दौर्भाग्यतूलवातूला -

744 దౌర్భాగ్య తూల వాతులా

She who is the gale that drives away the cotton wisps of misfortune

ఆమె దూది పింజలవంటి దురదృష్టాలను చల్లని గాలి వలె తీసివేయునది

७४५. जराध्वान्तरविप्रभा -

745 జరా ధ్వాంత రవి ప్రభా

She who is the sunlight that dispels the darkness of old age

ఆమె వృద్ధాప్యమనే చీకటిని సూర్యకాంతివలె తొలగించునది

७४६. भाग्याब्धिचन्द्रिका -

746 భాగ్యాబ్ధి చంద్రికా

She who is the full moon to the ocean of good fortune

ఆమె అదృష్టమనే సముద్రానికి పున్నమ చంద్రుని వంటిది

७४७. भक्तचित्तकेकिघनाघना -

747 భక్త చిత్త కేకి ఘనా ఘనా

She who is the cloud that gladdens the peacocks who are the

hearts of Her devotees

ఆమె భక్తుల చిత్తములను నల్లని మేఘము నెమలులను రంజింపజేయునట్లు ఆనంద పరచును

७४८. रोगपर्वतदम्भोलिः -

748 రోగ పర్వత దంభోలిః

She who is the thunderbolt that shatters the mountain of disease

ఆమె పర్వతము వంటి రోగాలను ఉరుము మెరుపు వలె నాశనము చేయును

७४९. मृत्युदारुकुठारिका -

749 మృత్యు దారు కుఠారికా

She who is the axe that cuts down the tree of death

ఆమె మృత్యువనే వృక్షమును నరికే గొడ్డలి వంటిది

७५०. महेश्वरी -

750 మహేశ్వరీ

She who is the supreme goddess

ఆమె ఉత్కృష్ఠమైన దేవత

७५१. महाकाली -

751 మహా కాళీ

She who is the great kAli

ఆమె ఉత్కృష్ఠమైన కాళికా దేవి

७५२. महाग्रासा -

752 మహా గ్రాసా

She who devours everything great; She who is the great devourer

ఆమె ప్రతి పదార్థమును కబళించునది

७५३. महाशना -

753 మహాశనా

She who eats everything that is great

ఆమె ఉత్కృష్ఠమైన పదార్థమును కబళించేది

७५४. अपर्णा -

754 అపర్ణా

She who owes no debt

ఆమె ఋణము లేనిది

७५५. चण्डिका -

755 చండికా

She who is angry (at the wicked)

ఆమె పాపుల పట్ల తీవ్రమైన ఆగ్రహము గలది

७५६. चण्डमुण्डासुरनिषूदिनी -

756 చండ ముండాసుర నిషూదినీ

She who killed chaNDa, muNDa and other asuras

ఆమె చండ, ముండాది అసురులను సంహరించినది

७५७. क्षराक्षरात्मिका -

757 క్షరా క్షరాత్మికా

She who is in the form of both the perishable and imperishable Atman

ఆమె క్షయము, అక్షయము అయ్యే వాటిలోని స్వరూపము

७५८. सर्वलोकेशी -

758 సర్వ లోకేశీ

She who is the ruler of all worlds

ఆమె సర్వ ప్రపంచాలను శాసించేది

७५९. विश्वधारिणी -

759 విశ్వ ధారిణీ

She who supports the universe

ఆమె విశ్వాన్ని పోషించేది

७६०. त्रिवर्गदात्री -

760 త్రివర్గ దాత్రీ

She who bestows the three goals of life

ఆమె మూడు జీవిత లక్ష్యాలను ప్రసాదించేది

७६१. सुभगा -

761 సుభగా

She who is the seat of all prosperity

ఆమె సర్వ సంపదలకు నిలయము

७६२. त्र्यम्बका -

762 త్రయంబకా

She who has three eyes

ఆమె మూడు నేత్రములు గలది

७६३. त्रिगुणात्मिका -

763 త్రిగుణాత్మికా

She who is the essence of the three gunas

ఆమె త్రిగుణాల సారము

७६४. स्वर्गापवर्गदा -

764 స్వర్గాప వర్గదా

She who bestows heaven and liberation

ఆమె స్వర్గము, మోక్షము ప్రసాదించగలది

७६५. शुद्धा -

765 శుద్ధా

She who is the purest

ఆమె మిక్కిలి పరిశుద్ధమైనది

७६६. जपापुष्पनिभाकृतिः -

766 జపా పుష్ప నిభా కృతిః

She whose body is like the hibiscus flower

ఆమె మందారము వంటి సున్నితమైన దేహము గలది

७६७. ओजोवती -

767 ఓజోవతీ

She who is full of vitality

ఆమె మిక్కిలి చైతన్యవంతమైనది

७६८. द्युतिधरा -

768 ద్యుతి ధరా

She who is full of light and splendor; She who has an aura of light

ఆమె దివ్యమైన కాంతితో విరాజిల్లేది

७६९. यज्ञरूपा -

769 యజ్ఞ రూపా

She who is in the form of sacrifice

ఆమె యజ్ఞ రూపిణి

७७०. प्रियव्रता -

770 ప్రియవ్రతా

She who is fond of vows

ఆమె వ్రతములను ఇష్టపడేది

७७१. दुराराध्या -

771 దురా రాధ్యా

She who is difficult to worship

ఆమె పూజించుటకు దుర్లభమైనది

७७२. दुराधर्षा -

772 దురా ధర్షా

She who is difficult to control

ఆమె నియంత్రించుటకు కష్టతరమైనది

७७३. पाटलीकुसुमप्रिया -

773 పాటలీ కుసుమ ప్రియా

She who is fond of the pATali flower (the pale red trumpet flower)

ఆమె పాటలీ పువ్వులను ఇష్టపడేది

७७४. महती -

774 మహతీ

She who is great; She who is in the form of mahatti (nArada's vINa)

ఆమె మిక్కిలి ఉత్కృష్ఠమైనది

७७५. मेरुनिलया -

775 మేరునిలయా

She who resides in the meru mountain

ఆమె మేరు పర్వతములో నివసించునది

७७६. मन्दारकुसुमप्रिया -

776 మందార కుసుమ ప్రియా

She who is fond of the mandAra flowers

ఆమె మందార పువ్వులను ఇష్టపడేది

७७७. वीराराध्या -

777 వీరారాధ్యా

She who is worshipped by heroic persons

ఆమె వీరులచే పూజింపబడేది

७७८. विराड्रूपा -

778 విరాడ్రూపా

She who is in the form of the cosmic whole

ఆమె విరాట్ రూపములో యుండెడిది

७७९. विरजा -

779 విరజా

She who is without rajas (desire and anger)

ఆమె రజో గుణము లేనిది

७८०. विश्वतोमुखी -

780 విశ్వతో ముఖీ

She who faces all directions

ఆమె అన్ని దిక్కుల ముఖములు గలది

७८१. प्रत्यग्रूपा -

781 ప్రత్య గ్రూపా

She who is the indwelling self

ఆమె అంతర్లీనమైన ఆత్మ

७८२. पराकाशा -

782 పరాకాశా

She who is the transcendental ether (which is the material

cause of the cosmic and individual bodies)

ఆమె ఆకాశమును అతిశయించి యుండేది

७८३. प्राणदा -

783 ప్రాణదా

She who is the giver of life

ఆమె ప్రాణమును ఒసగెడది

७८४. प्राणरूपिणी -

784 ప్రాణ రూపిణీ

She who is the nature of life

ఆమె ప్రాణుల స్వరూపము

७८५. मार्ताण्डभैरवाराध्या -

785 మార్తాండ భైరవారాధ్యా

She who is worshipped by mArtANDabhairava

ఆమె మార్తాండ భైరవుని చే పూజింప బడునది

७८६. मन्त्रिणीन्यस्तराज्यधूः -

786 మంత్రిణీ న్యస్త రాజ్య ధూః

She who has entrusted Her regal responsibilities to Her mantriNi

ఆమె తన రాచరిక బాధ్యతలు మంత్రిణికి ఇచ్చెడిది

७८७. त्रिपुरेशी -

787 త్రిపురేశీ

She who is the goddess of tripura

ఆమె త్రిపురానికి దేవత

७८८. जयत्सेना -

788 జయత్సేనా

She who has an army which is accustomed only to victory

ఆమె సైన్యము సదా విజయము పొందెడిది

७८९. निस्त्रैगुण्या -

789 నిస్త్రై గుణ్యా

She who is devoid of the three guNas

ఆమె త్రిగుణాలు లేనిది

७९०. परापरा -

790 పరాపరా

She who is both parA and aparA

ఆమె పరా శక్తి, అపరా శక్తి

७९१. सत्यज्ञानानन्दरूपा -

791 సత్య జ్ఞానానంద రూపా

She who is truth, knowledge and bliss

ఆమె సత్యము, జ్ఞానము, ఆనందము యొక్క ప్రతిరూపము

७९२. सामरस्यपरायणा -

792 సామరస్య పరాయణా

She who is immersed in a state of steady wisdom

ఆమె సదా జ్ఞానములో తేలియాడేది

७९३. कपर्दिनी -

793 కపర్దినీ

She who is the wife of kapardi (shiva, one with matted hair)

ఆమె కపర్దిని (శివుని) యొక్క భార్య

७९४. कलामाला -

794 కళామాలా

She who wears all sixty-four forms of art as a garland

ఆమె అరవై నాల్గు కళలను హారముగా ధరించునది

७९५. कामधुक् -

795 కామధుక్

She who fulfills all desires

ఆమె సకల కోర్కెలను తీర్చ గలది

७९६. कामरूपिणी -

796 కామ రూపిణీ

She who has a desirable form

ఆమె మిక్కిలి సౌందర్యవతి

७९७. कलानिधिः -

797 కళానిధిః

She who is the treasurehouse of all arts

ఆమె సకల కళలకు నిలయము

७९८. काव्यकला -

798 కావ్య కళా

She who is the art of poetry

ఆమె సర్వ కావ్యాల స్వరూపము

७९९. रसज्ञा -

799 రసజ్ఞా

She who knows all the rasas

ఆమె అన్ని రసాలూ తెలిసినది

८००. रसशेवधिः -

800 రస శేవిధిః

She who is the treasurehouse of rasa

ఆమె రసములకు నిలయము

८०१. पुष्टा -

801 పృష్టా

She who is always full of vigor, nourishment

ఆమె సకల వేళల శక్తితో కూడినది

८०२. पुरातना -

802 పురాతనా

She who is ancient

ఆమె బహు పురాతనమైనది

८०३. पूज्या -

803 పూజ్యా

She who is worthy of worship by all

ఆమె పూజింప బడేది

८०४. पुष्करा -

804 పుష్కరా

She who is complete; She who gives nourishment to all

ఆమె సర్వ జీవులను పోషించేది

८०५. पुष्करेक्षणा -

805 పుష్కరేక్షణా

She who has eyes like lotus petals

ఆమె కలువ రేకుల వలె కన్నులు గలది

८०६. परञ्ज्योतिः -

806 పరంజ్యోతిః

She who is the supreme light

ఆమె దివ్యమైన కాంతి గలది

८०७. परन्धाम -

807 పరంధామ

She who is the supreme abode

ఆమె ఉత్కృష్ఠమైన పరమపదము

८०८. परमाणुः -

808 పరమాణుః

She who is the subtlest particle

ఆమె అతి సూక్ష్మమైన పదార్థ స్వరూపము

८०९. परात्परा -

809 పరాత్పరా

She who is the most supreme of the supreme ones

ఆమె ఉత్కృష్ఠమైన వాటిలో ఉత్కృష్ఠమైనది

८१०. पाशहस्ता -

810 పాశ హస్తా

She who holds a noose in Her hand

ఆమె చేతిలో పాశము ధరించెడిది

८११. पाशहन्त्री -

811 పాశ హంత్రీ

She who destroys the bonds

ఆమె సంసార బంధములను త్రెంపునది

८१२. परमन्त्रविभेदिनी -

812 పరమంత్ర విభేదినీ

She who breaks the spell of the evil mantras of the enemies

ఆమె శత్రువుల దుష్ట మంత్రాలను ఛేదించెడిది

८१३. मूर्ता -

813 మూర్తీ

She who has forms

ఆమె బహు రూపములు గలది

८१४. अमूर्ता -

814 అమూర్తా

She who has no definite form

ఆమె స్థిరమైన ఆకారము లేనిది

८१५. अनित्यतृप्ता -

815 అనిత్య తృప్తా

She who is satisfied even by our perishable offerings

ఆమె అనిత్యమైన వస్తువులతో తృప్తి పడేది

८१६. मुनिमानसहंसिका -

816 ముని మానస హంసికా

She who is the swan in the mAnasa lake of the minds of sages

ఆమె మానస సరోవరమనే మునుల మనస్సులలో రాజ హంస వంటిది

८१७. सत्यव्रता -

817 సత్య వ్రతా

She who abides firmly in truth

ఆమె సత్యములో స్థిరమై యుండేది

८१८. सत्यरूपा -

818 సత్య రూపా

She who is truth itself

ఆమె సత్యానికి ప్రతిరూపము

८१९. सर्वान्तर्यामिनी -

819 సర్వాంతర్యామినీ

She who dwells inside all

ఆమె సర్వము వ్యాపించి యున్నది

८२०. सती -

820 సతీ

She who is reality, the eternal being

ఆమె నిత్యమైన సత్

८२१. ब्रह्माणी -

821 బ్రహ్మాణీ

She who is the tail that is brahman; the support for all

ఆమె సర్వమునకు ఆధారము

८२२. ब्रह्म -

822 బ్రహ్మన్

She who is brahman

ఆమె బ్రహ్మన్ ప్రతి రూపము

८२३. जननी -

823 జననీ

She who is the mother

ఆమె జీవులకు తల్లి

८२४. बहुरूपा -

824 బహు రూపా

She who has a multitude of forms

ఆమె బహు రూపములలో యుండేది

८२५. बुधार्चिता -

825 బుధార్చితా

She who is worshipped by the wise

ఆమె బుధ జనులచే కొలవ బడినది

८२६. प्रसवित्री -

826 ప్రసవిత్రీ

She who is mother of the universe

ఆమె సృష్టికి మాత

८२७. प्रचण्डा -

827 ప్రచండా

She who is full of awe-inspiring wrath

ఆమె ఆశ్చర్యము గొలిపే రౌద్రము గలది

८२८. आज्ञा -

828 ఆజ్ఞా

She who is divine commandment herself

ఆమె దేవతలకు ఆజ్ఞ ఇచ్చేది

८२९. प्रतिष्ठा -

829 ప్రతిష్టా

She who is the foundation

ఆమె సృష్టికి పునాది వంటిది

८३०. प्रकटाकृतिः -

830 ప్రకటాకృతిః

She who is manifested in the form of the universe

ఆమె ప్రకటిత మైన విశ్వరూపము

८३१. प्राणेश्वरी -

831 ప్రాణేశ్వరీ

She who lords over the five prANas and the senses

ఆమె పంచ ప్రాణాలను నడిపించే శక్తి

८३२. प्राणदात्री -

832 ప్రాణ దాత్రీ

She who is the giver of life

ఆమె ప్రాణాన్ని ప్రసాదించేది

८३३. पञ्चाशत्पीठरूपिणी -

833 పంచా శత్పీఠ రూపిణీ

She who has fifty centers of worship

ఆమె యాభై కేంద్రములలో పూజింప బడెడిది

८३४. विश‍ृङ्खला -

834 విశృంఖలా

She who is unfettered, free in every way

ఆమె పూర్తిగా స్వతంత్రురాలు

८३५. विविक्तस्था -

835 వివిక్తస్థా

She who abides in secluded places

ఆమె నిర్జన ప్రదేశములలో నుండెడిది

८३६. वीरमाता -

836 వీరమాతా

She who is the mother of the valiant

ఆమె వీరులకు మాతృ స్వరూపము

८३७. वियत्प्रसूः -

837 వియత్ప్రసూః

She who is the mother to the ether

ఆమె ఆకాశమునకు మాతృ దేవత

८३८. मुकुन्दा -

838 ముకుందా

She who gives salvation

ఆమె ముక్తి నొసగేది

८३९. मुक्तिनिलया -

839 ముక్తి నిలయా

She who is the abode of salvation

ఆమె ముక్తికి నిలయము

८४०. मूलविग्रहरूपिणी -

840 మూల విగ్రహ రూపిణీ

She who is the root form of everything

ఆమె అన్ని ఆకృతులకు మూలము

८४१. भावज्ञा -

841 భావజ్ఞా

She who is the knower of all thoughts and sentiments

ఆమె అన్ని ఆలోచనలు, భావనలు తెలిసినది

८४२. भवरोगघ्नी -

842 భవ రోగఘ్నీ

She who eradicates the diseases of the cycle of birth and death

ఆమె జనన మరణ చక్రమనే వ్యాధిని నివారించగలిగే ఔషధము

८४३. भवचक्रप्रवर्तिनी -

843 భవ చక్ర ప్రవర్తినీ

She who turns the wheel of the cycle of birth and death

ఆమె జనన మరణ చక్రాన్ని నడిపించేది

८४४. छन्दःसारा -

844 ఛందః సారా

She who is the essence of all the vedas

ఆమె వేద సారము

८४५. शास्त्रसारा -

845 శాస్త్ర సారా

She who is the essence of all scriptures

ఆమె అన్ని శాస్త్రాల సారము

८४६. मन्त्रसारा -

846 మంత్ర సారా

She who is the essence of all mantras

ఆమె అన్ని మంత్రముల సారము

८४७. तलोदरी -

847 తలోదరీ

She who is slender-waisted

ఆమె సన్నని నడుము గలది

८४८. उदारकीर्तिः -

848 ఉదార కీర్తిః

She who possesses exalted fame

ఆమె ఉత్కృష్ఠమైన కీర్తి గలది

८४९. उद्दामवैभवा -

849 ఉద్దామ వైభవా

She whose prowess is unlimited

ఆమె అపరితమైన శక్తి గలది

८५०. वर्णरूपिणी -

850 వర్ణ రూపిణీ

She who is in the form of the letters of the alphabets

ఆమె అక్షరముల రూపములో నుండేది

८५१. जन्ममृत्युजरातप्तजनविश्रान्तिदायिनी -

851 జన్మ మృత్యు జరా తప్త జాన విశ్రాంతి దాయినీ

She who gives peace and repose to those who are afflicted by

birth and death

ఆమె జనన, మరణ చక్రములో చిక్కుకున్నవారికి ప్రశాంతత నొసగెడిది

८५२. सर्वोपनिषदुद्घुष्टा -

852 సర్వోపనిష దుద్ఘుష్టా

She who is celebrated by all the upaniShads

ఆమె ఉపనిషత్తులచే కీర్తింపబడినది

८५३. शान्त्यतीतकलात्मिका -

853 శాంత్యతీత కలాత్మికా

She who transcends the state of peace

ఆమె శాంతిని అతిశయించి యుండేది

८५४. गम्भीरा -

854 గంభీరా

She who is unfathomable

ఆమె గంభీరమైనది

८५५. गगनान्तस्था -

855 గగనాంతస్థా

She who resides in the ether, space

ఆమె ఆకాశంలో నివసించేది

८५६. गर्विता -

856 గర్వితా

She who is proud

ఆమె గర్వముతో కూడి యుండెడిది

८५७. गानलोलुपा -

857 గాన లోలుపా

She who delights in music

ఆమె గానము ఇష్టపడేది

८५८. कल्पनारहिता -

858 కల్పనా రహితా

She who is free from imaginary attributes

ఆమె కల్పన కానిది

८५९. काष्ठा -

859 కాష్ఠా

She who dwells in the highest state (beyond which there is nothing)

ఆమె పరాకాష్ఠ స్థితిలో నుండెడిది

८६०. अकान्ता -

860 అకాంతా

She who ends all sins and sorrows

ఆమె సర్వ పాపాలను, దుఃఖాలను అంతము చేసేది

८६१. कान्तार्धविग्रहा -

861 కాంతార్ధ విగ్రహా

She who is half the body of Her husband

ఆమె అర్థ నారీశ్వరి

८६२. कार्यकारणनिर्मुक्ता -

862 కార్య కారణ నిర్ముక్తా

She who is free from the bond of cause and effect

ఆమె కార్య కారణ బంధము లేనిది

८६३. कामकेलितरङ्गिता -

863 కామకేళి తరంగితా

She who is overflowing with pleasure in the union with kAmeshvara

ఆమె కామేశ్వరుని (శివుని) సాన్నిహిత్యముతో మిక్కిలి ఆనందము కలిగి యుండెడిది

८६४. कनत्कनकताटङ्का -

864 కనత్కనక తాటంకా

She who wears glittering gold ear ornaments

ఆమె మెరిసే స్వర్ణ కర్ణాభరణములను ధరించెడిది

८६५. लीलाविग्रहधारिणी -

865 లీలా విగ్రహ ధారిణీ

She who assumes various glorious forms as a sport

ఆమె అనేక రూపములతో క్రీడించేది

८६६. अजा -

866 అజా

She who has no birth

ఆమె పుట్టుక లేనిది

८६७. क्षयविनिर्मुक्ता -

867 క్షయ వినిర్ముక్తా

She who is free from decay

ఆమె క్షయము లేనిది

८६८. मुग्धा -

868 ముగ్ధా

She who is captivating in Her beauty

ఆమె సౌందర్యము విలక్షణమైనది

८६९. क्षिप्रप्रसादिनी -

869 క్షిప్ర ప్రసాదినీ

She who is quickly pleased

ఆమె శీఘ్రముగా అనుగ్రహింపబడేది

८७०. अन्तर्मुखसमाराध्या -

870 అంతర్ముఖ సమారాధ్యా

She who is to be worshipped internally (mentally)

ఆమె మనస్సులో స్మరించబడేది

८७१. बहिर्मुखसुदुर्लभा -

871 బహిర్ముఖ సుదుర్లభా

She who is difficult to attain by those whose attention is

directed

ఆమె బాహ్య ముఖులై ఉన్న వారిచే పొందశక్యము గానిది

८७२. त्रयी -

872 త్రయీ

She who is the three vedas

ఆమె మూడు వేదాల స్వరూపము

८७३. त्रिवर्गनिलया -

873 త్రివర్గ నిలయా

She who is the abode of the threefold aims of human life

ఆమె మూడు లక్ష్యములు గల మానవ జీవిత నిలయం

८७४. त्रिस्था -

874 త్రిస్థా

She who resides in the three worlds

ఆమె మూడులోకాలలో నివసించేది

८७५. त्रिपुरमालिनी -

875 త్రిపుర మాలినీ

She who is the goddess of the antardashAra chakra of the shrI chakra

ఆమె శ్రీ చక్రము యొక్క అంతర్దషార చక్రములోని దేవత

८७६. निरामया -

876 నిరామయా

She who is free from diseases of all kinds

ఆమె ఎటువంటి వ్యాధులూ లేనిది

८७७. निरालम्बा -

877 నిరాలంబా

She who depends on none

ఆమె ఎవ్వరి మీదా ఆధారపడనిది

८७८. स्वात्मारामा -

878 స్వాత్మారామా

She who rejoices in Her own self

ఆమె తనలో తాను రమించేది

८७९. सुधास्रुतिः / सृतिः -

879 సుధా శృతిః

She who is the source of nectar

ఆమె మకరందానికి నిలయం

८८०. संसारपङ्कनिर्मग्नसमुद्धरणपण्डिता -

880 సంసార పంక నిర్మగ్న సముద్ధరణ పండితా

She who is skilled in raising those who are immersed in the

mire of transmigratory life

ఆమె దేశాంతరము పోయే వారలను రక్షించేది

८८१. यज्ञप्रिया -

881 యజ్ఞ ప్రియా

She who is fond all sacrifices and other rituals

ఆమె యజ్ఞములు ఇష్టపడేది

८८२. यज्ञकर्त्री -

882 యజ్ఞ కర్త్రీ

She who is the doer of sacrificial rites

ఆమె యజ్ఞమునకు కర్త

८८३. यजमानस्वरूपिणी -

883 యజ్ఞ మానస్వరూపిణీ

She who is in the form of yajamAna, who directs sacrificial rites

ఆమె యజ్ఞము నాచరించే యజమాని స్వరూపము గలది

८८४. धर्माधारा -

884 ధర్మాధారా

She who is the support of the code for righteous living

ఆమె ధర్మమునకు ఆధారము

८८५. धनाध्यक्षा -

885 ధనాధ్యక్షా

She who oversees wealth

ఆమె ధనమునకు అధ్యక్షురాలు

८८६. धनधान्यविवर्धिनी -

886 ధన ధాన్య వివర్ధినీ

She who increases wealth and harvests

ఆమె సంపదను, పంటలను వృద్ధి చేసేది

८८७. विप्रप्रिया -

887 విప్ర ప్రియా

She who is fond of the learned

ఆమె విప్రులను ఆదరించేది

८८८. विप्ररूपा -

888 విప్ర రూపా

She who is in the form of a knower of the self

ఆమె ఆత్మ జ్ఞానుల రూపములో నుండెడిది

८८९. विश्वभ्रमणकारिणी -

889 విశ్వ భ్రమణ కారిణీ

She who makes the universe go around through Her power of illusion

ఆమె తన మాయా శక్తిచే విశ్వమును భ్రమింప జేసేది

८९०. विश्वग्रासा -

890 విశ్వ గ్రాసా

She who devours the universe

ఆమె విశ్వాన్ని కబళించే సామర్థ్యము గలది

८९१. विद्रुमाभा -

891 విద్రు మాభా

She who shines like coral (with Her red complexion)

ఆమె ఎర్రని పగడమువలె శోభిల్లునది

८९२. वैष्णवी -

892 వైష్ణవీ

She who is in the form of viShNu

ఆమె విష్ణు రూపములో యుండేది

८९३. विष्णुरूपिणी -

893 విష్ణు రూపిణీ

She who is in a form that extends over the whole universe

ఆమె విశ్వ వ్యాప్తమైన రూపము గలది

८९४. अयोनिः -

894 అయోనిః

She who is without origin

ఆమె యోని నుండి జన్మించనిది

८९५. योनिनिलया -

895 యోని నిలయా

She who is the seat of all origins

ఆమె అన్ని యోనులకు నిలయము

८९६. कूटस्था -

896 కూటస్థా

She who remains unchanged like the anvil

ఆమె దాగలి వలె మార్పు చెందనిది

८९७. कुलरूपिणी -

897 కుల రూపిణీ

She who is the deity of the kaula path

ఆమె కౌల మార్గమును అనుసరించేవారిచే పూజింపబడునది

८९८. वीरगोष्ठीप्रिया -

898 వీర గోష్ఠీ ప్రియా

She who is fond of the assembly of warriors

ఆమె వీరుల సమూహమును ఇష్టపడేది

८९९. वीरा -

899 వీరా

She who is heroic

ఆమె వీరురాలు

९००. नैष्कर्म्या -

900 నైష్కర్మ్యా

She who abstains from actions

ఆమె కర్మలు చేయనిది

९०१. नादरूपिणी -

901 నాద రూపిణీ

She who is in the form of the primal sound

ఆమె నాదములో నెలకొన్నది

९०२. विज्ञानकलना -

902 విజ్ఞాన కలనా

She who realizes the knowledge of brahman

ఆమె బ్రహ్మన్ యొక్క జ్ఞానము గలది

९०३. कल्या -

903 కల్యా

She who is capable of creation

ఆమె సృష్టి కార్యము చెయ్య గలది

९०४. विदग्धा -

904 విదగ్ధా

She who is expert in everything

ఆమె అన్ని విషయముల యందూ ప్రజ్ఞ గలది

९०५. बैन्दवासना -

905 బైందవాసనా

She who is seated in the baindava (spot between the eyebrows) chakra

ఆమె కనుబొమల మధ్య బైందవ చక్రములో ఆసీనయై యున్నది

९०६. तत्त्वाधिका -

906 తత్త్వాధికా

She who transcends all cosmic categories

ఆమె అన్ని తత్త్వాలను అతిశయించి యున్నది

९०७. तत्त्वमयी -

907 తత్త్వ మయీ

She who is reality itself; she who is shiva Himself

ఆమె తత్త్వ స్వరూపము యైన శివుని రూపము

९०८. तत्त्वमर्थस्वरूपिणी -

908 తత్త్వమర్థ స్వరూపిణీ

She who is the meaning of tat (that) and tvam (thou)

ఆమె తత్ (అది), త్వం (నీవు) పదాల స్వరూపము

९०९. सामगानप्रिया -

909 సామగాన ప్రియా

She who is fond of the chanting of the sAma veda

ఆమె సామ వేద గానము ఇష్టపడేది

९१०. सौम्या -

910 సౌమ్యా

She who is benign and gentle in nature; of a cool, gentle

nature

ఆమె సౌమ్యముగా నుండెడిది

९११. सदाशिवकुटुम्बिनी -

911 సదా శివ కుటుంబినీ

She who is the wife of sadAshiva

ఆమె సదాశివుని ధర్మ పత్ని

९१२. सव्यापसव्यमार्गस्था -

912 సవ్యాప సవ్య మార్గస్థా

She who occupies (or can be reached by) both the left and

right paths of worship

ఆమె కుడి ఎడమ మార్గములలో అర్చింప బడేది

९१३. सर्वापद्विनिवारिणी -

913 సర్వాపద్వి నివారిణీ

She who removes all dangers

ఆమె అన్ని ఆపదలను తొలగించేది

९१४. स्वस्था -

914 స్వస్థా

She who abides in Herself; She who is free from all afflictions

ఆమె ఎటువంటి బాధలూ లేనిది

९१५. स्वभावमधुरा -

915 స్వభావ మధురా

She who is sweet in Her inherent nature

ఆమె మధురమైన స్వభావము గలది

९१६. धीरा -

916 ధీరా

She who is wise; She who gives wisdom

ఆమె జ్ఞానము నొసగేది

९१७. धीरसमर्चिता -

917 ధీర సమార్చితా

She who is worshipped by the wise

ఆమె ధీరులచే పూజింపబడేది

९१८. चैतन्यार्घ्यसमाराध्या -

918 చైతన్యార్ఘ్య సమారాధ్యా

She who is worshipped with consciousness as the oblation

ఆమె చైతన్యముచే అర్చించబడేది

९१९. चैतन्यकुसुमप्रिया -

919 చైతన్య కుసుమ ప్రియా

She who is fond of the flower that is consciousness

ఆమె చైతన్య మనే కుసుమాలచే చేయు పూజను ఇష్టపడేది

९२०. सदोदिता -

920 సదోదితా

She who is ever shining

ఆమె సదా ప్రకాశించేది

९२१. सदातुष्टा -

921 సదా తుష్టా

She who is ever pleased

ఆమె ఎల్లప్పుడూ సంతోషముతో యుండెడిది

९२२. तरुणादित्यपाटला -

922 తరుణాదిత్య పాటలా

She who is rosy like the morning sun

ఆమె సూర్యోదయములో కనబడే గులాబి వర్ణము గలది

९२३. दक्षिणादक्षिणाराध्या -

923 దక్షిణాదక్షిణా రాధ్యా

She who is adored by both right and left-handed worshippers

ఆమె కుడి చెయ్యి లేదా ఎడమ చెయ్యి వాడు వారలచే ఆరాధింపబడేది

९२४. दरस्मेरमुखाम्बुजा -

924 దరస్మేర ముఖాంబుజా

She whose lotus face holds a sweet smile

ఆమె పద్మము వంటి ముఖము తియ్యని చిరునవ్వుతో కూడి యున్నది

९२५. कौलिनी केवला -

925 కౌలినీ కేవలా

She who is worshipped as pure knowledge (consciousness) by

the spiritual aspirants following the kaula path

ఆమె కౌల మార్గమును అనుసరించువారిచే శుద్ధ జ్ఞానముగా పూజింపబడేది

९२६. अनर्घ्यकैवल्यपददायिनी -

926 అనర్ఘ్య కైవల్య పద దాయినీ

She who confers the priceless fruit of final liberation

ఆమె వెలకట్టలేని ముక్తి ఫలమును ప్రసాదించేది

९२७. स्तोत्रप्रिया -

927 స్తోత్ర ప్రియా

She who is fond of hymns in Her praise

ఆమె స్తోత్రములను ఇష్ట పడేది

९२८. स्तुतिमती -

928 స్తుతి మతీ

She who is the true object, the essence, of all praises

ఆమె స్తోత్రములలోని సారము

९२९. श्रुतिसंस्तुतवैभवा -

929 శృతి సంస్తుత వైభవా

She whose glory is celebrated in the shrutis

ఆమె విభూతి శ్రుతులలో ప్రస్తుతించ బడినది

९३०. मनस्विनी -

930 మనస్వినీ

She who is well-known for Her mind

ఆమె మనస్సు ప్రఖ్యాతి గాంచినది

९३१. मानवती -

931 మానవతీ

She who is high-minded; She who has great fame

ఆమె ఉన్నతమైన మనస్సు గలదిగా ప్రఖ్యాతి గాంచినది

९३२. महेशी -

932 మహేశీ

She who is the wife of mahesha (shiva)

ఆమె మహేశుని (శివుని) పత్ని

९३३. मङ्गलाकृतिः -

933 మంగళాకృతిః

She who is of auspicious form

ఆమె మంగళకరమైన ఆకృతి గలది

९३४. विश्वमाता -

934 విశ్వ మాతా

She who is the mother of the universe

ఆమె విశ్వమునకు మాత

९३५. जगद्धात्री -

935 జగద్ధాత్రీ

She who is the mother who protects and sustains the world

ఆమె జగత్తును పోషించి, రక్షించే మాత

९३६. विशालाक्षी -

936 విశాలాక్షీ

She who has large eyes

ఆమె విశాలమైన కన్నులు గలది

९३७. विरागिणी -

937 విరాగిణీ

She who is dispassionate

ఆమె రాగము లేనిది

९३८. प्रगल्भा -

938 ప్రగల్భా

She who is skillful and confident

ఆమె కౌశల్యము, సాహసము గలది

९३९. परमोदारा -

939 పరమోదారా

She who is supremely generous

ఆమె మిక్కిలి ఉదారమైనది

९४०. परामोदा -

940 పరామోదా

She who is supremely joyful

ఆమె మిక్కిలి మోదముతో కూడి యుండేది

९४१. मनोमयी -

941 మనోమయీ

She who is in the form of the mind

ఆమె మనస్సు రూపములో యుండేది

९४२. व्योमकेशी -

942 వ్యోమకేశీ

She who has the sky as Her hair

ఆమె అంబరము కేశములుగా గలది

९४३. विमानस्था -

943 విమానస్థా

She who is seated in Her celestial chariot; She who journeys

in Her celestial chariot along with the gods

ఆమె దేవతలతో రథములో అంతరిక్షంలో విహరించేది

९४४. वज्रिणी -

944 వజ్రిణీ

She who bears the vajrA (thunderbolt) weapon

ఆమె వజ్రాయుధమును ధరించునది

९४५. वामकेश्वरी -

945 వామకేశ్వరీ

She who is the presiding deity of the vamakeshvara tantra

ఆమె వామకేశ్వర తంత్రమునకు అధిష్ఠాన దేవత

९४६. पञ्चयज्ञप्रिया -

946 పంచయజ్ఞ ప్రియా

She who is fond of the five forms of sacrifices (agnihotrA, darshapUrnamAsa, chAturmAsya, goyaj~na and somayaj~na)

ఆమె పంచ యజ్ఞములను ఇష్ట పడేది

९४७. पञ्चप्रेतमञ्चाधिशायिनी -

947 పంచ ప్రేత మంచాధి శాయినీ

She who reclines on a couch made of the five corpses

ఆమె ఐదు కళేబరములతో చెయ్యబడిన సింహాసనముపై ఆసీనయై యుండేది

९४८. पञ्चमी -

948 పంచమీ

She who is the fifth (after brahmA, viShNu, rudra and Ishvara)

ఆమె ఐదు ముఖ్య దేవతలలో ఒకటి

९४९. पञ्चभूतेशी -

949 పంచ భూతేశీ

She who is the goddess of the five elements

ఆమె పంచ భూతాలకూ అధిపతి

९५०. पञ्चसङ्ख्योपचारिणी -

950 పంచ సంఖ్యోప చారిణీ

She who is worshipped using five objects (fragrance, flower,

incense, lamp and food) of worship

ఆమె పంచ ద్రవ్యాలతో పూజింపబడేది

९५१. शाश्वती -

951 శాశ్వతీ

She who is eternal

ఆమె ఎప్పటికీ నిత్యము

९५२. शाश्वतैश्वर्या -

952 శాశ్వతైశ్వర్యా

She who holds eternal sovereignty

ఆమె ఐశ్వర్యము శాశ్వతము

९५३. शर्मदा -

953 శర్మదా

She who is the giver of happiness

ఆమె ఆనందమును ప్రసాదించునది

९५४. शम्भुमोहिनी -

954 శంభు మోహినీ

She who deludes shiva

ఆమె శివుని ఆకట్టుకునేది

९५५. धरा -

955 ధరా

She who is mother earth

ఆమె భూమాత స్వరూపము గలది

९५६. धरसुता -

956 ధరసుతా

She who is the daughter of dhara (himavat)

ఆమె పర్వత రాజ కుమార్తె

९५७. धन्या -

957 ధన్యా

She who possessses great wealth; She who is extremely blessed

ఆమె గొప్ప సంపద గలది

९५८. धर्मिणी -

958 ధర్మిణీ

She who is righteous

ఆమె ధర్మమునకు కట్టుబడి యుండేది

९५९. धर्मवर्धिनी -

959 ధర్మవర్ధినీ

She who promotes righteousness

ఆమె ధర్మాన్ని ప్రతిపాదించేది

९६०. लोकातीता -

960 లోకాతీతా

She who transcends the worlds

ఆమె లోకాలకు అతీతము

९६१. गुणातीता -

961 గుణాతీతా

She who transcends the guNAs

ఆమె గుణాలకు అతీతము

९६२. सर्वातीता -

962 సర్వాతీతా

She who transcends everything

ఆమె సర్వమును అతిశయించి యున్నది

९६३. शमात्मिका -

963 శమాత్మికా

She who is of the nature of peace and bliss

ఆమె ప్రశాంతత, ఆనందములతో కూడి యుండేది

९६४. बन्धूककुसुमप्रख्या -

964 బంధూక కుసుమ ప్రియా

She who resembles the bandhUka flower in beauty and grace

ఆమె బంధూక పుష్పమును ఇష్టపడేది

९६५. बाला -

965 బాలా

She who never forsakes the nature of a child

ఆమె బాలిక వలె నుండేది

९६६. लीलाविनोदिनी -

966 లీలా వినోదినీ

She who delights in Her sport

ఆమె తన లీలలతో ఆనందించేది

९६७. सुमङ्गली -

967 సుమంగలీ

She who is eternally auspicious; She who never becomes a widow

ఆమె ఎల్లప్పుడూ సుమంగళిగా యుండేది

९६८. सुखकरी -

968 సుఖకరీ

She who gives happiness

ఆమె సుఖమును ప్రసాదించునది

९६९. सुवेषाढ्या -

969 సువేషాఢ్యా

She who is very attractive in Her beautiful rich garments

and

ఆమె చక్కటి వస్త్రాభరణములతో రంజింపజేసేది

९७०. सुवासिनी -

970 సువాసినీ

She who is ever auspiciously married

ఆమె ఎల్లప్పుడూ వివాహ బంధములో యుండెడిది

९७१. सुवासिन्यर्चनप्रीता -

971 సువాసిన్యర్చన ప్రీతా

She who is pleased by the worship performed by married women

ఆమె సుమంగళులు చేసే అర్చన ఇష్టపడేది

९७२. आशोभना -

972 శోభనా

She who is always radiant

ఆమె ఎల్లప్పుడూ శోభించేది

९७३. शुद्धमानसा -

973 శుద్ధ మానసా

She who is of pure mind; one who purifies the mind of Her worshipers

ఆమె శుద్ధమైన మనస్సు గలది

९७४. बिन्दुतर्पणसन्तुष्टा -

974 బిందు తర్పణ సంతుష్టా

She who is pleased by offerings to the bindu (of shrIchakra)

ఆమె శ్రీ చక్రములో బిందు యందు చేసే తర్పణములతో సంతోషించెడిది

९७५. पूर्वजा -

975 పూర్వజా

She who is ahead of everyone; first born

ఆమె అందరికన్నా ముందు నుండేది

९७६. त्रिपुराम्बिका -

976 త్రిపురాంబికా

She who is the mother of the tripuras (three cities)

ఆమె త్రిపురాలకు మాత

९७७. दशमुद्रासमाराध्या -

977 దశ ముద్రా సమారాధ్యా

She who is worshipped by ten mudras (sarva sa~NkShobhini, sarvavidrAvinI, sarvAkarshini, sarvavashankari, sarvonmAdinI, sarvamahankusha, sarvakhechari, sarva bIja, sarva yoni, sarva trikhaNDA)

ఆమె పది ముద్రలతో సేవింపబడేది

९७८. त्रिपुराश्रीवशङ्करी -

978 త్రిపురాశ్రీ వశంకరీ

She for whom tripurAshrI is under control

ఆమె త్రిపురాశ్రీని నియంత్రించేది

९७९. ज्ञानमुद्रा -

979 జ్ఞాన ముద్రా

She who is in the form of the j~nAna mudrA

ఆమె జ్ఞాన ముద్ర స్వరూపము గలది

९८०. ज्ञानगम्या -

980 జ్ఞాన గమ్యా

She who is to be attained through the yoga of knowledge

ఆమె జ్ఞానమునకు గమ్యము

९८१. ज्ञानज्ञेयस्वरूपिणी -

981 జ్ఞాన జ్ఞేయ స్వరూపిణీ

She who is both knowledge and the known

ఆమె తెలిసికోబడేది, తెలిసికొన్నది

९८२. योनिमुद्रा -

982 యోనిముద్రా

She who is in the form of the yonimudrA

ఆమె యోనిముద్ర స్వరూపము గలది

९८३. त्रिखण्डेशी -

983 త్రిఖండేశీ

She who is the ruler of the tenth mudrA, the trikhaNDa

ఆమె త్రిఖండను పరిపాలించేది

९८४. त्रिगुणा -

984 త్రిగుణా

She who is endowed with the three guNas of sattva, rajas and tamas

ఆమె త్రిగుణములతో కూడియుండేది

९८५. अम्बा -

985 అంబా

She who is mother of all beings; mother of the universe

ఆమె అన్నిటికీ మాత

९८६. त्रिकोणगा -

986 త్రికోణగా

She who resides in the triangle

ఆమె త్రికోణి మధ్యలో నుండేది

९८७. अनघा -

987 అనఘా

She who is sinless

ఆమె పాప రహితము

९८८. अद्भुतचारित्रा -

988 అద్భుత చారిత్రా

She whose deeds are marvelous

ఆమె చరిత్ర అద్భుత మైనది

९८९. वाञ्छितार्थप्रदायिनी -

989 వాంఛితార్థ ప్రదాయినీ

She who gives all the desired objects

ఆమె కోరిన కోర్కెలను ప్రసాదించునది

९९०. अभ्यासातिशयज्ञाता -

990 అభ్యాసాతి శయ జ్ఞాతా

She who is known only through the exceedingly streneous practice

of spiritual discipline

ఆమె ఆధ్యాత్మిక సాధన వలననే తెలిసికోబడేది

९९१. षडध्वातीतरूपिणी -

991 షఢద్వాతీత రూపిణీ

She whose form transcends the six paths

ఆమె షట్ మార్గములను అతిశయించి యున్నది

९९२. अव्याजकरुणामूर्तिः -

992 అవ్యాజ కరుణా మూర్తిః

She who is pure compassion

ఆమె పరమ దయా మూర్తి

९९३. अज्ञानध्वान्तदीपिका -

993 అజ్ఞాన ధ్వాన్త దీపికా

She who is the bright lamp that dispels the darkness of ignorance

ఆమె గొప్ప కాంతి చీకటిని తొలగించునట్లు అజ్ఞానమును పారద్రోలేది

९९४. आबालगोपविदिता -

994 ఆబాల గోప విదాతా

She who is known well by all, even by children and cowherds

ఆమె బాలలు, గోపాలులు, అందరి ఎరుకలో ఉన్నది

९९५. सर्वानुल्लङ्घ्यशासना -

995 సర్వా నుల్లంఘ్య శాసనా

She whose commands are not disobeyed by anyone

ఆమె ఆజ్ఞను ఎవ్వరూ జవ దాటరు

९९६. श्रीचक्रराजनिलया -

996 శ్రీ చక్ర రాజ నిలయా

She who abides in shrIchakra, the king of chakras

ఆమె శ్రీ చక్రములో స్థితమై యున్నది

९९७. श्रीमत्त्रिपुरसुन्दरी -

997 శ్రీమత్రిపుర సుందరీ

She who is the divine tripurasundarI devI

ఆమె త్రిపుర సుందరి

९९८. श्रीशिवा -

998 శ్రీ శివా

She who is the auspicious and divine shiva

ఆమె శివుని ప్రతిరూపము

९९९. शिवशक्तैक्यरूपिणी -

999 శివ శక్తైక్య రూపిణీ

She who is the union of shiva and shaktI into one form

ఆమె శివశక్తుల సంయోగమైన రూపము గలది

१०००. ललिताम्बिका -

1000 లలితాంబికా

She who is the divine mother lalitA

లలితా మాతా!


श्रीं ह्रीं ऐं ॐ
एवं श्रीललितादेव्या नाम्नां साहस्रकं जगुः

॥ इति श्रीब्रह्माण्डपुराणे उत्तराखण्डे श्रीहयग्रीवागस्त्यसंवादे
श्रीललितासहस्रनामस्तोत्रकथनं सम्पूर्णम् ॥

As mentioned in Brahmanda purana, Shyamala devi (Mantrini)

fought with Vishukra and killed him with Brahmashironamakastra

(a powerful weapon named brahmashira). Dandanatha devi (Potrini)

killed Vishanga with her plough weapon and pestle. However in

Lalita sahasranama it is mentioned that Vishukra was killed by

Varahi , and Vishanga was killed by Mantrini as above -

mantriNyambAvirachitaviSha ~NgavadhatoShitA

vishukraprANaharaNavArAhIvIryananditA

Wednesday, October 11, 2023

Patanjali Saadhana Paada Fifth Prakarana (Slokas 14-15)

upanishad


  


14

తేహ్లాద పరితాపఫలాః పుణ్యాపుణ్య హేతుత్వాత్


తే= వారు 

హ్లా దపరితాపఫలాః = సంతోషము, దుఃఖము అను 
		ఫలితములను పొందువారు 
పుణ్యా + అపుణ్య =పుణ్యము, పాపము అనునట్టి 
హేతుత్వాత్‌ = కారణముల వలన 

పుణ్యము, పాపము అను కారణముల వలన వారు 
సంతోషము, దుఃఖము అను ఫలితములను పొందుదురు.
  



సంతోషము కలిగించుపనులను పుణ్యకర్మలని,  దుఃఖమును
కలిగించు కర్మలను పాపకర్మలని అంటారు. ఈ రెండిటివలన 
మానవునికి జీవిత మేర్పడుతోంది. పూర్వజన్మయందలి పుణ్య
పాపములవలన  ఈ జన్మయందలి ఆయుర్ధాయము, జాతకము 
మొదలైనవి ఏర్పడి, సుఖదుఃఖములను అనుభవింప చేస్తాయి. 
కొందరు ఆరోగ్యవంతులుగా, ధృడమయిన శరీరముతో
పుడతారు.  కొందరు అనారోగ్యమయిన, కృశించిన శరీరముతో
పుడతారు.  ఇవన్నీ వారి పూర్వ జీవితమునందలి ప్రవర్తన,
సంస్కారములననుసరించి కలుగుతాయి. అ౦టే ఎట్టి సంస్కారములు
కలిగినవారు అట్టి జీవితమునే కలిగియుంటారు. అట్టి తల్లితండ్రులచే
ఆకర్షింపబడి వారి కడుపున పుడతారు. అందుకనే 
సంప్రదాయమేర్పడినది. వివాహాదికములు, లావాదేవీలు చేసుకొను
సందర్భములలో వంశము, సంప్రదాయము చూడవలెనను ఆచా
రము దీని వలన పుట్టింది. నేటికిని నూటికి 90 మంది విషయమున 
ఇది సత్యమగుట మనము గమనిస్తూనే  యున్నాము.
మిగిలిన పది మంది గురించి జాతకము పరిశీలిస్తే తెలుస్తుంది.
ఎవడి జన్మసంస్కారములను బట్టి వాడు తన తల్లితండ్రుల
నెన్నుకొని పుడతాడు. ఒక అధికారి ఇతర దేశములకు వెళ్తే,
అక్కడ తన ఆఫీసుశాఖవారిచే ఆదరింపబడతాడు. అట్లే ఒక
జూదగాడు పోయినచో ఆదేశములోని జూదశాలలను దర్శించి,
అక్కడి వారితో కలుస్తాడు. అట్లే ఒక నటకునికి పాత్రధారణ
లభించుట యన్నది, అతడింతకు ముందు నటించిన పాత్రలను
బట్టి నిర్ణయింవబడును. అట్లు ఒక నాటకములోని  రంగములు
అంకములు, దృశ్యములు ముందుగా ఒక క్రమపద్ధతిలో 
నిర్ణయింపబడిన ప్రకారము నిర్వహింవబడును.  అనగా పాత్రధారులు 
ఎవరికి తోఛిన విధముగా వారు నటించుట, సంభాషణలు చెప్పు ట
కాక, మొదట రచయిత నిర్షయించిన విధానములో సంభాషించి 
నటిస్తారు. అట్లే ఈ భూమిపై జీవుల వృత్తాంతములు కూడా 
ముందరి జన్మల సంస్కారములను బట్టి, అనగా ప్రవర్తనను బట్టి 
లక్షణములను బట్టి నిర్ణయింపబడును. అట్లు వారి పుట్టుక,
తల్లితండ్రులు మొదలైనవి  కూడా తదనుగుణముగా నిర్ణయింపబడతాయి. 
ఈ నిర్ణయించుట కూడా ఎవరికి వారే తమకు తామే
నిర్ణయించుకుంటారు గాని, ఇంకొకరు నిర్ణయించరు. న్యాయశాస్త్రము 
చదివినవాడు న్యాయవాదియగుట తన నిర్ణయము వల్లనే
కాని ఇంకొకరి నిర్ణయము వలన కాదు. అట్లే ఎవరి ప్రవర్తనా
సరళిననునరించి వారికి జీవిత మేర్పడుతుంది. జీవితములో సుఖదుఃఖములకు, 
వాటికి కారణమైన జీవిత సంఘటనలకు, మన ఆలోచనలు, 
ఉద్దేశ్యములే కారణములు. యోగియైన వాడు వీటిని
లెక్క పెట్టడు. ఒక గొప్ప నటుడు తాను నటింపవలసనది సంతోషకరమైన 
సన్నివేశమైననూ, దుఃఖకరమైన సన్నివేశమయినా 
బాధపడడుకదా! 


15

పరిణామ తాపసంస్కార దుఃఖై  ర్గుణవృత్తి 
విరోధాచ్చ దుఃఖ మేవ సర్వం వివేకినః 



పరిణామ = ఫలితము 
తాప = తపన
సంస్కారదుఃఖైః = దుఃఖమనబడు సంస్కారము
గుణవృత్తివిరోధాత్‌ = గుణము, ప్రవృత్తి అను
			పరస్పర వైరుధ్యము వలన
చ= మరియు 
దుఃఖమేవ సర్వం  = అంతయు దుఃఖమే 
వివేకినః = వివేకవంతునకు 


వివేకవంతులైన వారికి ప్రతిపని మొదటయైననూ చివర
కైననూ దుఃఖమునే కలిగించును; లేక గుణముల, ప్రవృత్తుల,
వైరుధ్యముల చేతనైననూ దుఃఖమునే కలిగించును. 

  

మంచి పనుల వలన సంతోషము, చెడ్డపనులవలన దుఃఖము
కలుగుననునది కొంతవరకే సత్యము. మంచి పనులు సుఖము
కలిగించినా అది తొలగిపోయినవెనుక మరల దుఃఖమే కలు
గుతుంది. ఆహారము రుచిగానున్నదని మరింత తిన్నవానికి
దుఃఖము రోగమను పేర సంక్రమిస్తుంది. ధనము సహితము
సుఖమును కలిగించునుకాని, దానిని నిలబెట్టకొనుటకు త్రిప్పలు
పడుటలో మరల దుఃఖమే కలుగుచున్నది. సుఖము ధనము
వంటిది. అది అనుభవించినచో తరిగపోవును. అనుభవింపని
వానికి ఉండి ప్రయోజనములేదు. కనుక ఎట్లైననూ దుఃఖము
పర్యవసానమేయగుచున్నది. అట్లే ధనము సహితము దొంగిలింప
బడుటవలన, పోగొట్టుకొనుటవలన, తెలివితక్కువగా పెట్టుబడి
పెట్టుటవలన, లేక తన పిల్లలు దుర్వినియోగము చేయుటవలన,
దుఃఖమునే కలిగిస్తుంది. తుదకు దాచి పెట్టుట సహితము
ఆందోళనను కలిగిస్తుంది. చివరకు స్నేహమువలన సహితము,
స్నేహితుని ప్రవర్తన మారినప్పుడు కాని, లేక దూరమైనప్పుడు
కాని దుఃఖము కలుగుతుంది. కనుక వివేకవంతునికి జీవిత
సంఘటనలననుసరించి కలుగు సుఖమునందు నమ్మకముండదు.
ఇవియన్నియూ తాత్కాలికములని, అనుభవించినచో తరిగి
పోవునని, వాటికి శాశ్వతత్వము లేదని తెలియును. కాని
యోగియైనవాడు మంచిపనులనే చేయును. కారణము వాటి
ఫలితము గూర్చి కాదు. ఫలితము  అశాశ్వతమైనదని తెలియును. 
మంచి పనులు చేయుటలో గల ఆనందము పనులకు సంబందంచినది 
కాక, తనకు సంబంధించినదే. చేయుటలో గల ఆనందము
ఫలితము నందుండదు. అనగా ఆనందము, తన కర్తవ్యమును 
లేక ధర్మమునాచరించినప్పుడు తనయందు పుట్టినదే కాని, పనుల 
ఫలితముల వలన కాదు. పనులు చేయుటవలన పుట్టిన ఆనందము 
మనస్సును దేహకోశములను శుభ్రపరచి ఆత్మ సంతృప్తిని 
కలిగించును. ఇది తరిగిపోని సంపద. ఇది అనుభవించిన కొలది 
సుఖమే కాని దుఃఖముండదు. ఫలితములకు సంబంధము లేక
పనులు చేయువానియందు మాత్రమే యిది పుడుతుంది. ఇతరులకు 
ప్రయోజనకరమై తాను నిర్వహించు పనులు నిజమైన ఆనందము 
కలిగిస్తాయి. ప్రజలకు ప్రయోజనకరమయిన పనులలో తన సామర్ధ్యమునకు 
తగినట్టివి తన ధర్మములవుతాయి. కనుకనే ధర్మాచరణము 
చేయువాడు సుఖమును పొందుననియూ, చేయనివాడు దుఃఖమును
పొందుననియూ పెద్దలు చెప్పిరి. అట్టి ధర్మాచరణము చేయువాడు 
ఫలితమును లెక్క పెట్టక చేయుచున్నచో అట్టివానికి మనస్సు, 
బుద్ది ఆత్మగతమవుతుంది. దీనినే ప్రశాంతి అంటారు. ఇట్టి స్టితి 
యందున్నవానికి వేరు సుఖములక్కరలేదు. ఇదియే మెలుకువ
యనియూ, జాగ్రదావస్థయనియూ వేదాంతగ్రంధములందు చెప్పబడినది.
కనుక "సంతోషము", "ప్రశాంతి" అనునవి ఆత్మగతమైనపుడు 
అవి రెండునూ ఒక్కటే. ఇట్టి స్థితి, ఆలోచన, ఇంద్రియ
స్పర్శలు,  ఆదర్శములు, లక్ష్యములు మొదలైనవానికతీతము. అది
కారణముకాదు; కార్యము కాదు; దానికి సమమైనదిగాని, లేక అట్టి
స్థితికలిగించునది కాన వేరే లేదు. అది కొలువబడినది కాదు.
అది అమూల్యమైనటువంటి సత్యము. కనుకనే మంచి పనులు,
చెడ్డ పనులు,  అనగా పుణ్యపాపములనేవి యోగికిలేవు. పుణ్య 
పాపములనునవి ఫలితము పొందువానిపై  నాధారపడియుంటాయి.
యోగిఫలితము కోరడు గనుక అవి ఫలితములు పొందువారిపై 
ప్రభావమును చూపించును. కనుకనే యోగి మంచి పనులనే 
చేయును గాని చెడ్డపనులు చేయడు. అవి తనపై ప్రభావము
చూపుటకు సంబంధించుటవలన కాక, ఇతరుల పై చూపు 
ప్రభావముననుసరించి యోగి పనిచేస్తాడు. తన స్వ౦త జీవితము
లేదు. ఇతరుల యోగక్షేమమే వానికి జీవితము. కనుక వానికి
పుణ్యపాపములు లేవు. కనుక సుఖ దుఃఖములు లేవు. అతడున్న 
స్థితి ఈ రెండిటికి వెనుకనున్న స్థితి. అదియే ప్రశాంతి.
ఇది పుట్టుటకు యోగికి కారణమక్కరలేదు గనుక యోగికిది
లేకుండుటలేదు.

Wednesday, October 4, 2023

Patanjali Saadhana Paada Fifth Prakarana (Slokas 10-13)

upanishad


  


10

తే ప్రతిప్రసవహేయాః సూక్ష్మాః

ప్రతిప్రసవపేయాః = ప్రత్యాహారముచే నాశనము 
			చేయబడినవి 
సూక్ష్మాః = సూక్ష్మములైనవి

  పైన చెప్పబడిన క్లేశములు మనోమయకక్ష్యయందు విత్త 
నములుగానుండును. వాటిని మనంతట మనము విసర్జింపచేసుకొ 
నలేము

  



అట్టి క్లేశములు నీ మార్గము నుండి తొలగిపోవాలంటే 
అట్టి విధానము వేరుగానుంటుంది. సాధారణ౦గా ఒక వ్యక్తిపై
ద్వేషము కలుగవచ్చు. అట్టి ద్వేషము తొలగించుకొనుటకు 
అనేక ప్రయత్నములు చేస్తాము. కాని అది సాధ్యముకాదు.
ఇంకొక మార్గము ఏమనగా మనల్ని ఇంకొక వ్యక్తి ద్వేషిస్తే,
మనకెట్లుండునో గమనించడం. దీని వలన మనకితరులపై
ద్వేషము నశిస్తుంది. అట్లు ఇంకొకరు అహంకారముతో  మనయందు
ప్రవర్తిస్తే , మనము అట్టి అహంకారము ఇంకొక వ్యక్తిపై  చూపిస్తే,
అతడెలా  బాధపడతాడో  ఊహించుకు౦టే  మనకు అహంకారము 
కలుగదు. దీని వలన మన అహంకారము తొలగిపోతుంది.
ఇటువంటి  ప్రక్రియతో పై శ్లోకములలో చెప్పబడిన క్షేశములన్నింటిని
తొలగించవచ్చును.

11

ధ్యానపాయాస్త ద్వృ త్తయః

ధ్యాన హేయాః = ధ్యానము చేత తొలగింపబడునవి 
తత్‌ + వృత్తయః = అట్టి  ప్రవృత్తులు

అట్టి ప్రవృత్తులు ధ్యానము చేత తొలగించుకొనవలెను
  

మనము కావలసినదానిగురించి ధ్యానము చేస్తే, అక్కరలేనిది 
దానంతట అదే తొలగిపోతుంది. ఈ క్లేశములను 
గురించి  అవి ఎలా కల్పింపబడుతున్నాయో, ఎలా మనల్ని 
బాధిస్తున్నాయో  మొదలైన  విషయాలనాలోచించడం వ్యర్థ౦. 
అయిష్టతను గురించి  ధ్యానము చేసేవానికి అయిష్టతే  
మిగులుతుంది. కాని యోగియైన వాడు ఆచరించవలసిన విధానము 
వేరుగా ఉంటుంది. అతడు అయిష్టతను ధ్యానము చేయుట 
అనగా ఇష్టాయిష్టముల రెండింటికి కారణమయిన పరమాత్మను 
ధ్యానము చేయుట, లేక తననుండియే అవి రెండును పుట్టు
చున్నవనీ, కనుక తానే అన్నిటికి మూలకారణమనీ ధ్యానము 
చెయ్యాలి. ఓంకారము, ఉచ్చ్వాస, నిశ్వాసములు ధ్యానము 
చెయ్యాలి. ఇటువంటి విధానముల వలన పైన చెప్పబడన క్లేశములు 
తొలగింపబడతాయి. 

13

సతిమూలే తద్విపాకో జాత్యాయుర్భోగాః



సతిమూలే = మూలమున్నప్పుడు 
తద్వివాకః = దానివిపాకము 
జాతి = పుట్టుక 
ఆయుర్‌ భోగాః = అయుస్సు మరియు సుఖము 

మూలమట్లేయున్నచో దాని వలన పుట్టుక, ఆయుస్సు 
మరియు అనుభవము మున్నగునవి ఏర్పడును. 
  

పుట్టుక,  ఆయుర్దాయము మరియు జీవత సంఘటనలు
మొదలైనవి  ఒక కారణము ననుసరించి ఏర్పడుతున్నాయి. ఈ
కారణము చెట్టుకున్న వేరు వంటిది. చెట్టువేరు భూమిలో అంతర్గత౦గా
ఉంటుంది. గింజ నాటిన వెనుక వేరు పుట్టి, తరువాత
క్రమేణా మొక్క పై కెదుగుతుంది. ఇలా భూమి పైకి అకులు,
కొమ్మలుగా  విస్తరించిన వృక్షము పండ్లను యిస్తుంది. చెట్టు
విత్తనము మంచిదైతే  తియ్యటి పండ్లనిస్తుంది. లేకపోతే పుల్లగా
నుండవచ్చు. ఇవన్నీ గింజపై ఆధారపడి ఉంటాయి. 

అలాగే మనము పూర్వజన్మలో మరియు పూర్వజీవితములో చేసుకొన్న
అలవాట్లు రూపమున బాధింపబడతాము. మనము చేసిన పనుల
ననుసరించి మనలో సంస్కారములు బీజములై ఏర్పడుతాయి. కనుక
పుట్టుకనేది పూర్వ సంస్కారముల ఫలితము. అట్టి మూలము
ప్రస్తుత జన్మలో కర్మమునకు కారణముగా నుంటుంది. 

కనుక ఇది ఒక  గొలుసువంటిది. కారణములే విత్తనములు. పనులే
ఫలములు. ఇట్లు కారణములు, ఫలములు, గొలుసుకట్టులా  నేర్పడి 
మానవుని బంధిస్తాయి. అట్టి  గొలుసులను త్రెంచుట 
వీలగునా అంటే, వీలగును. లేకపోతే ఇక ధ్యానమార్గము,
యోగము, తపస్సు ఎందుకు? 

కొందరు కర్మబంథములు త్రె౦పుట
సాధ్యముకాదని అంటారు. కాని అది సరికాదు. అట్టివారు 
కర్మబంధముతో పెనుగులాడుట, ప్రయత్నించి ఓడిపోవుట మొదలైనవి 
జరుగుతాయి. కర్మబంధము తొలగాల౦టే, ఓంకారమును 
ధ్యానము చెయ్యాలి. సమస్తము పరమాత్మకు సమర్పణము
చేసి, ధ్యానము చెయ్యాలి. అతడు సృష్టియందున్ననూ, నిజమునకు 
సృష్టియే ఆయన నందున్నది. పైన చెప్పబడిన కర్మ 
బంధముకూడా ఆయనలోని భాగమే. నీవు చేసేపనులకు కారణము 
నీవేయని తలిస్తే  నీవే బాధ్యత వహి౦చాలి. 

అలాకాక పరమాత్మే సమస్తమునకు కారణముగా నున్నాడని 
తెలుసుకు౦టే కర్మబంధము కూడా వానిలో భాగమే కనుక 
బంధింపదు. అట్టివారికి పుట్టుక మరియు, జీవిత సంఘటనలు 
బంధింపవు. ఒక యజమానికి ఇంటి కార్యక్రమము బంధ
కారణము. అదే ఒక పసిబిడ్డయొక్క దినవారీ కార్యక్రమమును 
గమనిస్తే అట్టి కార్యక్రమము బిడ్డ తల్లియందు౦డును గానీ బిడ్డ 
యందుండదు. బిడ్డకు కార్యక్రమమనగా ఆడుకోవటమే. 
ఇదియే ఒక యోగికిని, సామాన్య సంసారజీవికి గల భేదము 

Wednesday, September 27, 2023

Patanjali Saadhana Paada Fifth Prakarana (Slokas 6-9)

upanishad


  


6

దృగ్దర్శనశక్త్యో రేకాత్మ తేవాస్మితా


దృగ్దర్శనశక్త్యోః   = చూపు మరియు దర్శనము
		అను రెండు శక్తులను
ఏకాత్మతా + ఇవా = తానొక్కడనే యనునది
అస్మితా = ఉనికి 

  
చూచువాడు తనచూపుతో నేకీభవించినచో దానిని అహం 
కారము అందురు

  


కన్ను చూస్తున్నాదనీ, చెవి వి౦టున్నాదనీ,
ముక్కు వాసన చూస్తున్నాదనీ, నాలుక రుచి చూస్తున్నాదనీ,
అలాగే   చర్మము స్పృశిస్తున్నాదనీ  అనిపిస్తుంది. 
అది తప్పు. కరంటు బల్బు వెలిగిస్తే  అక్కడ 
వెలుగు నిచ్చేది బల్బుయేనా? టెలిఫోను ఉపయోగించినపుడు
నీతో మాటలాడేది టెలిఫోనుయేనా? ఇక్కడ టెలిఫోను ద్వారా 
నీవు మాట్టాడుట సత్యముగాని, టెలిఫోను మాట్లాడదు కదా?
అట్లే బల్బు ద్వారా వెలుగునిచ్చేది  విద్యుత్తే  కదా! కనుక
కన్ను ద్వారా చూసేది  నీవుకాని కన్ను చూడదు. అలాగే మిగిలిన
అవయవములు కూడా. ఆకాశము నీలముగా కనబడితే,
అలా కనబడేది నీ కంటికి గాని ఆకాశము నీలముగానున్నాదని 
అర్థము కాదు. అసలు నీవనుకొ౦టున్న ఆకాశము అనేది లేదు. 
ఆ కనిపించు నీలవర్షము నీ  కంటికలా కనిపిస్తుందిగాని సత్యము
కాదు. కనుక పరికరముల కొలతలను, సత్యముగా తీసుకొ౦టే 
నీవు మోసపోతావు. పరికరము నీవు ఉపయోగించుటకు కాని 
అదియే నీవనుకొనుట కొరకు కాదు. అట్టి ఏకీకరణము (అట్టి
విషయములే) తానని భ్రాంతి చెందుట అహంకారమనబడును. 
అట్టి భ్రాంతి యోగియైనవాడు తొలగించుకొనును.

7

సుఖానుశయీరాగః


సుఖానుశయీ = సుఖము ననుసరించుట 
రాగః = రాగము

  కోరికయనగా సుఖము ననుసరించుట 
  

నీ వొక వ్యక్తియందు యిష్టపడుతున్నావ౦టే అది అతడొక
వ్యక్తియగుట వల్లకాక అతనియందు నీకిష్టము కలుగుటవలననే. 
ఇచ్చట యిష్టము వేరు. ప్రేమ వేరు. ఒక వ్యక్తి యందు
మనమిష్టపడుతున్నామ౦టే ఆ వ్యక్తి కూడా మనయందిష్టము
కలుగుట చేతనే. అతడు మనలను ద్వేషిస్తే, మనకతనిపై
నున్న అభిమానమంతా మాయమవుతుంది. కనుక యిష్టమనేది 
చంచలము. అది ఎప్పుడు, ఎవరియందు ఎంతకాలముంటుందో 
తెలియదు. మనమనస్సు సహజముగా సుఖముకోరుతుంది. 
సుఖమును కలిగించే వస్తువులపైన, పరిసరముల పైన వ్యక్తులపైన 
మన కిష్టముంటుంది. ఆ యిష్టము సుఖముననుసరించి ఏర్పడినదేకాని,
సహజమైన ప్రేమ కాదు. అట్టి ఇష్టమనేది  సుఖము
మారినప్పుడల్లా మారుతుంది. దాని వలన అసంతృప్తి, అసౌఖ్యము
కలుగుతాయి. (పేమ అనేది  వేరు. తల్లి, బిడ్డను బిడ్డ ఇష్టాయిష్టాలకు 
 సంబంధము లేక ప్రేమిస్తుంది. 

8

దుఃఖానుశయీ ద్వేషః

దుఃఖానుశయీ = దుఃఖముననుసరించుట .
ద్వేషః = ద్వేషము 

  మనస్సు అసౌఖ్యముననుసరించుటయే ద్వేషము
  

ఒక వ్యక్తిని ద్వేషించుట అంటే  అతడు మనకెట్లు
దుఃఖము కలిగింపగలడో గుర్తుపెట్టుకొనుట. అయిష్టత, యిష్టము 
వలనే మనస్సునకు బంధము కలిగించును. ఇష్టపడకుండుట
అనగా దానిని జ్ఞాపకముంచుకొనుటయే. మన మొక వస్తువును 
గాని, వ్యక్తిని గాని ద్వేషిస్తున్నామంటే,  వారిని ప్రత్యేకముగా
జ్ఞాపకముంచుకొ౦టున్నామన్నమాట. మానవుడు సుఖమును మరచి
పోనట్లే  ద్వేషమునుకూడా మరచిపోడు. రెండూ సమముగానే 
జ్ఞప్తికుంటాయి. కనుక ఇదికూడా ఒక క్లేశమే. యోగ మార్గము
నందున్నవాడు ఇట్టి  క్షేశములను తొలగించుకోవాలంటే,
ఇంతకన్నా మంచిది మరియొక విషయమునుపాసింపవలెను. 
అటువంటిదే  ప్రేమ. ఇది మంచి విషయములందు అభిలాషగా
మనలో ప్రారంభమగును.

9

స్వరసవాహీ విదుషో అపితధారూఢో అభినివేశః

స్వరసవాహీ = తన రుచిని తానే
	ధరించియున్నది
విదుషః + అపి = విద్యాంసునకు కూడా
తధా = అట్టు
అరూఢః = పొందియున్నట్టుది
అభినివేశః = ఆసక్తి

  అభినివేశముగా తనకు రుచియెన (ఇష్టమైన) దానిని ధరించి,
స్థాపించుటకు ప్రయత్నించుట. విద్వాంసులలో సహితము 
అది ఇట్లే యుండును 

  

అభినివేశమ౦టే తన అభిరుచులను ఇతరులకాపాదించుటకు 
ఉత్సుకత జూపుట. తనకెలాంటి  అభిరుచులున్నా తప్పులేదు కాని 
తోటివారికి కూడా అదే అభిరుచి ఉండాలని  కోరుతే సరి కాదు. 
విద్యావంతులు సహితము ఇట్టి విషయాలలో పొరపడతారు. 
నీవొక వ్యక్తిని యిష్టపడితే  అదే వ్యక్తి యందు ఇతరులకు 
యిష్టము కలగాలని  కోరకూడదు. అది నీకు నీ తోటివారికి బాధ 
కలిగింపవచ్చును. కనుక క్లేశమునకిది యొక ఉదాహరణ. ఎందు
కనగా ఒకరి స్నేహితుడు ఇంకొకరికి స్నేహితుడు కాకపోవచ్చును. 
అట్లే ఒకరికి నచ్చిన గ్రంథము ఇంకొకరికి నచ్చకపోవచ్చును. 
అభిప్రాయములుగాని, ఆదర్శములుగాని ఇతరులకు యిష్టముగాక 
పోవచ్చును. గొప్పగొప్ప పండితులు సహితము తమనమ్మకాలను 
ఇతరులపై  రుద్ద ప్రయత్నిస్తారు. కనుక గొప్పతనము గురించిన 
మన అభిప్రాయము ఇతరులకాపాదించుట సరికాదు. నీవు 
నీ అభిప్రాయమును ఇతరులకు వివరిస్తే తప్పులేదు కాని 
వారు వినితీరాలని పట్టుబట్టకూడదు. ఒక వర్తకుడు వ్యాపారములో 
పోటీ ఉంటే  మంచిదని విశ్వసించుననుకొనుము.
అట్టివానితో పోటీ మంచిదికాదని నచ్చచెప్పుటకు గాని బోధించుటకుగాని
ప్రయత్నింపకు. వాని పోటీని మంచి వస్తువులను 
తెచ్చి సరసమైన ధరలకు అమ్ముటలో వినియోగించినచో జనులు
సుఖపడతారు. విద్యావేత్తలు పండితులు, రాజకీయ వేత్తలు, అట్లే 
ఇతరులనేకులు, గురువులుకూడా తమ ఇష్టాయిష్టములు నిస్సహాయులైన 
ప్రజలపై నెట్టి వారిని మరింత గందరగోళపరచి, చికాకు 
పెడతారు, అందువల్ల యోగి దీనిని పరిహరింపవలెను.

Saturday, September 9, 2023

Saara Satakamu (1-100)

సార శతకము

ఉపోద్ఘాతము

పలికెడిది భాగవతమట పలికించెడివాడు రామభద్రుడట
అని పోతనామాత్యుడు భాగవత అనువాదము ప్రారంభించగా
నే పలికెద వినమ్రముగా భూగోళ భాషలలో ఆంధ్రము లెస్స
దానిని పరభాష చెరనుండి విముక్తి చేయుట తక్షణ కర్తవ్యము

1

హాస్యముతో వ్రాయలేని పామరుడిని
జంధ్యము లేని పాశ్చాత్య దేశ వాసిని
సంధ్యా వందనము చేయని మందమతిని
మాంద్యము ఆవహించిన ఆంగ్ల విదేశిని

2

కాయకష్టము ఎండనక వాననక పని చేయు రైతుది
పరకాయ ప్రవేశము అద్వైత శంకరుని మాయది
మొట్టికాయ వేదమెరుగని కవి కోవిదునికి తగినది
జెల్లకాయ నా వలె మిడి మిడి జ్ఞానులకు మిగిలినది

3

జగాల్ని పాలించు పరమాత్మ లలితాదేవి
గజగామిని, భక్తులు కోరిన వర ప్రసాదిని,
రాగాలు అల్లు వాగ్గేయుని స్పూర్తిదాయిని
పరాగాలు జల్లు మధుపంబు ఆ జనని!

4

శంకరుని అద్వైత వైభవము జూడ మనస్సు ఝల్లను
ముక్కంటి కనులు కుట్ట మిగిలినది మూడవదే
ఒంటికంటైన భోళా శంకరుడు అద్వైతి పాద సేవ జేయ
ఒంటరిదైనది హిమగిరి తనయ నిజ శంకరుని పోల్చలేక

5

ఆంధ్రుల జన్మ హక్కు ఉత్కృష్టమైన తెలుగు భాష
ప్రవాసాంధ్రులు మొక్కు ఆంధ్ర తిరుమలేశుని
భాగ్యనగరము చెందు వ్యాపారము చేయువార్లకు
భోగము అనుభవించెడిది ఆంధ్రముకాని తెలంగాణ

6

గీతామృతమును అనురక్తితో పానము జేసి
ఏకాంతమైన సేవలో ఆర్తితో భక్తి సల్పుచు
శ్రీకాంతుని ధ్యానించు, ఆంధ్ర అనువాదక
పితామహుడు, పోతనామాత్యుడు పూజ్యుడు

7

భుజకీర్తులు విస్మరించి స్మరించు భక్తుని ఆలకించుచు
వజ్రములు పొదిగిన హేమ కిరీటము ధరింప జాలక
ప్రజలు వైకు౦ఠమునందు అత్యంత అచ్చెరువొందగా
గజమును కాపాడ హరి వడి వడి వెంట నడచు సిరిని మరచె

8

కంఠము నందు హాలాహాలము నింపి
సంకటములు కడతేర్చు, అభయమునిచ్చి
కంటకములు లేని కైలాసమున ధ్యానించు
నీలకంఠా! సుంఠయైన నాకు నీవే శరణ్యము!

9

గ్రహముల వలన ప్రకోపించిన దేహినై
ఆగ్రహముతో కూడిన దేవతల శాపగ్రస్తుడనై
గ్రాహ్యములు ఇంద్రియములను భాది౦ప
విగ్రహారాధన చేయని నను బ్రోవుము బ్రహ్మన్!

10

ప్రశస్త సప్తగిరుల వైకుంఠ ప్రవాస వాసి
సుప్రభాత పఠనముతో నెలతలో సేవిత
శంఖ చక్ర గధా వజ్ర వైరూఢ్య భూషిత
కలియుగ రాజస తామస జన పోషక, వేంకటేశా!

11

పాతివ్రత్య మహిమాన్విత భూదేవి పుత్రికా!
రాతి గుండెల వలన అరణ్యముల కేగితివి
ఇక్ష్వాకు వంశాంకురములను ప్రసవించి
నిలిపితివి రాముని ఘన కీర్తి, జానకీ మాతా!

12

నమకచమకములను శ్రద్ధతో పఠి౦చిన
శ్రీపురుష సూక్తములను భక్తితో వల్లించిన
అవతార మూర్తులను ప్రేమతో పూజించిన
తప్పునే ప్రారబ్ధ కర్మము? ఇక దిక్కెవరు నాకు?

13

సీతమ్మ మాయమ్మని పొగిడిన త్యాగరాజ స్వామికి
బ్రహ్మమొక్కటే అని ఉగ్గడించిన అన్నమయకు
నే నెవరినని ఆత్మ విచారణ చేసిన రమణ మహర్షికి
తప్పలేదు కదా వృద్ధాప్యమునందు దిన చర్య ఖర్మ

14

కలడు కలడు దీనులయందు అందురు; అది కల్ల కాదేమో!
పాపులను కూడ బ్రోచునని అందురు పుణ్య భూయిష్టులు
పాపపుణ్యములు కాని కర్మల నాచరించు మరమనుషులు
అక్కటా, కృత్రిమ మేధ ఎంత అనర్థము కొని తెచ్చునో కదా !

15

బాహ్య ప్రపంచము సత్తని వాదించు విద్వాంసులు
మనస్సులోని ప్రపంచము మిథ్యనే వైరాగ్యులు
ఒకరికొకరు తీసిపోరు, కడవరకూ సంఘటించెదరు
ఇక మనస్సు మిథ్య అని తలంచెడివారల గతి ఏమి?

16

ధనార్జన ఏడుకొండల వాడికి తెలుసును మెండుగ
జీవనాథారము కొదువలేని వారలు వాని భక్తులు
కూలికై పనిచేయు వారలకు లేదు పూజకు సమయము
ఉపనిషత్తుల సారము తెలిసిన కొందరు దిన కూలీలే!

17

వేదముల నభ్యసించితినని మిడిసిపడరాదు
ప్రహ్లాదుడు, ధ్రువుడు ఏ వేదములను చదివెను?
నచికేతుడు ఏది చదివి చిరస్మరణీయుడయ్యెను?
భక్తి మూఢము అయిన కూడ దొరుకునే ముక్తి

18

యమధర్మరాజును పరమాత్మ నియమింపగా
యమకింకరులను నియమించు వారెవరు?
కర్మ సఫలమైన దొరకునా కింకరుని ఉద్యోగము?
కింకరులు కొనిపోదురు పాప జీవులను శిక్షింప

19

పునర్జన్మ ఎట్టిది అని విచారించుట కుందేటి కొమ్మును వెతకుటయే
భద్రాచల రామదాసు చాటెను తారక మంత్రము వలన పుట్టుక సున్నా
అనగా సంచిత ఆగామి కర్మలు రామునిపై నిత్య జపము దహించు
ఇక సృష్టి చేయ పనిలేదు ఆ బ్రహ్మన్ కు తారక మంత్రము జపించిన

20

ప్రారబ్దము పూర్వ జన్మల సుకృతమందురు వేదము తెలిసినవారు
వర్ణములు విరాట్ పురుషుని నుండి ఆవిర్భవించెనందురు కొందరు
మరియు కులములు వృత్తి వలన కలిగెనందురు మరి కొందరు
వర్ణము, కులము పద్మపత్రమివా౦భస అని చెప్పక చెప్పెను గీతాచార్యుడు

21

ధైర్యము విలోలంబయ్యెను, ఏలన దేవుని దండము వలన
సూర్యుడు చలించును ఆ పరమాత్ముని భయము వలన
పంచభూతములు పనిచేయు బ్రహ్మన్ యందలి వెఱపు వలన
ఇక ఎవరు కర్మల నాచరి౦తురు పరమాత్మ యందు ప్రేమతో?

22

బ్రహ్మన్ సాక్షాత్కరించు, దాని యందు ప్రేమ గలవారిక౦దురు
ఆత్మ స్వస్వరూపము తెలిసిన సాధకులికి అగుపించు నందురు
ఈ రెంటికీ గుణరూపములు లేనందున ఎట్లు గుర్తించుటో తెలుపరు
విద్యుచ్చ్చక్తి కనబడునే ఎంత ప్రేమతో శాస్త్రజ్ఞులు పరిశ్రమించినా?

23

జీవన్ముక్తి బొంది యుండగానే కర్తృత్వము భోక్తృత్వము లేక పొందెడిది
విదేహముక్తి; యమధర్మరాజు దండనము లేకనే పొందు పునర్జన్మ రాహిత్యము;
ముక్తిలేదు నిర్గుణ నిష్కామ బ్రహ్మన్ గూర్చి తెలిసికో దలచని పామరులకు
ఇక మిగిలిన చరాచర జీవులు బ్రహ్మన్ సృష్టి అనే క్రీడా భూమిలో పావులు

24

బ్రహ్మన్ "బొమ్మను చేసి ప్రాణము పోసె" న౦దురు
శాస్త్రజ్ఞులు చెప్పిన పరిణామము ఎటుల జరిగెను
దశావతారములు వైకుంఠ వాసుని పరిణామము కాదా
విచిత్రము చలన చిత్ర కోకిలల వికృత కూతలు

25

"విశ్వం విష్ణు వషట్కార" మనే మంత్రము పిదప సహస్రనామముల పని ఏల?
ఆ ఉపోద్ఘాతము కేవలము పరమాత్మ దృష్టి సారించుటకు ఉపాయము
ఆడుదురు భక్తులు దాగుడు మూతలు, ఉపాసించి దేవుని ప్రశంసింప
తల్లిని బోలు వెర్రి బ్రహ్మన్ కు తెలియదాయె బిడ్డలైన మానవుల చాతుర్యము

26

"వస్తా వట్టిదె పోతా వట్టిదె" అనెడి నైరాస్యము
దాన గ్రహీతులకు మంచి చేయునదే
దానమిచ్చువాడు అర్హుల కీయవలె
సంసారికి దొరకునా ముక్తి పైకము లేక?

27

బ్రహ్మన్ అద్వితీయుడు; సృష్టికి మూలము
మనమెమవరము దాని సృష్టిని దెప్పిపొడవ?
సృష్టి జరిగి నన్ను సృష్టికర్త మరచెననుట
తిన్నింటి వాసాలు లెక్క పెట్టుటయే

28

శంకరుడు చెప్పిన ఆభాస
అద్వైత పరాకాష్ట
తానొకటి తలచిన
దైవమి౦కొకటి తలచు

29

ఆర్యులు పూర్వమా? వేదములు పూర్వమా? అని ప్రశ్నించిన,
ఆర్యులు పురాణ పురుషులు; వేదములు అపౌరుషేయములు
ప్రతి సృష్టి ఆదియందు బ్రహ్మచే వేదములు ఆవిర్భవించు
ఆర్యులు సృష్టి క్రమమున వేదములను ప్రతిపాదించు

30

ఒక బ్రహ్మాండమునకు బ్రహ్మవిష్ణుమహేశ్వరులు పరిపాలకులు
అనేక బ్రహ్మాండముల కలయిక బ్రహ్మన్ యొక్క అంగుష్ట ప్రాయము
ఒక బ్రహ్మవిష్ణుమహేశ్వరులను పూజించుటే గగనమయితే
సకల బ్రహ్మాండములకు శక్తి లలితాదేవిని ప్రసన్నము చేయుటెట్లు?

31

యజ్ఞయాగాదులు వైదిక కర్మలు
ఉపనిషత్తులకు విరుద్ధము
యజ్ఞ హవిస్సుని ఇంద్రునికివ్వ
కన్నెర్రజేసిరి కొందరు వైదికులు

32

యజ్ఞము కర్మవలననే సాధ్యమని చెప్పెను గీతాచార్యుడు
యజ్ఞకుండముతో పనిలేక సాధన చేయునది కూడ యజ్ఞమే
కర్మలను మధ్యలో త్యజించుట యజ్ఞభంగము గావించుటే
విఘ్నములు తొలగించే ప్రథమ పూజ్యుడు విఘ్నేశ్వరుడే దిక్కు!

33

సాధనతోనె సమకూరు ధరలోన అని నానుడి
సాధకుడు సద్గురువు నాశ్రయించి సేవించ వలె
గురువు కరుణించిన ముక్తి తథ్యమని నమ్మవలె
మరి తాము గురువులమనుకునే వారి సంగతేమిటి?

34

పితృ దేవతల ఋణము తీర్చుట అసాధ్యము
దేవతల ఋణము అర్చించి అభిషేకించి తీర్చవచ్చు
ఋషి ఋణము తీర్చుటెట్లు అని సంశయము కల్గిన
గగనము నందలి సప్త ఋషులను నిత్యము తలచవలె

35

నాడీ వ్యవస్థను దేహమున్నంతవరకు మన్నించవలె
సుషుమ్న నాడి ఆత్మజ్ఞానికి కనబడు ఆధ్యాత్మిక నాళము
రమణ మహర్షి చెప్పెను కుడి ఛాతీ ఆత్మ స్థానమని
షట్చక్రములు, సహస్రారము యోగి పుంగవునికి స్వాధీనములు

36

సాధక షట్ సంపత్తి త్యాగరాజు చెప్పిన కుల ధనము కన్న మిన్న
సమదమములు సాధకులకు శాంతిని ప్రసాదించు దానము
ఉపరతి, తితీక్షలు సహనమనే పారతో వెలికితీసిన లంకె బిందెలు
శ్రద్ధ సమాధానలు గురవుని ఏకాగ్రతతో సేవించి పొందిన వేతనము

37

శ్రీరాముడు చూలాలు సీతమ్మని విడిచి పొందిన పుణ్యము
వేద యజ్ఞవాల్క్యుడు గార్గిని సన్యసించి చేసికొన్నంత
విడాకులకు వేదమెన్నటికీ ప్రమాణము కాజాలదు
సంసారుల తికమక కేవలము కలియుగ భ్రమ

38

కపిలుని సాంఖ్యము గీతాచార్యుని పులకింపగ
కణ్వ మహర్షి అణుశాస్త్రమునకు పితామహుడు కాగా
పతంజలి యోగ సూత్రములు జగతిని మేలుకొల్పగ
హైందవ తటాకము పొంగి పొరలి జనుల దప్పిక తీర్చె

39

ఆర్యభట ఖగోళ శాస్త్రము సృష్టి ఆాద్య౦తములు దైవాధీనమనె
నేటి భౌతిక శాస్త్రజ్ఞులు పరమాత్మను విస్మరించి సృష్టిని వర్ణించె
ఎవరు సృష్టికి సాక్షి అని అడిగిన ఆత్మ జ్ఞానులకు తప్ప
వేరెవరికి సమాధానము తెలియదని వేదములు ఘోషించె

40

సృష్టి స్థితి లయము ఒక బ్రహ్మాండమునకు
అట్లనేక బ్రహ్మాండములను పాలించు లలిత
పొంగిపోవును సహస్రనామముల జపముతో
ఇచ్ఛ, జ్ఞాన, క్రియా శక్తులను ఇచ్చేది ఆ మాతే!

41

ముఖ్య ప్రాణము ఒకటి గాదా అని అడిగిన
పంచప్రాణముల సముదాయమది
పానాపాన ప్రాణములు దేవునికి నైవేద్యము
వ్యానుదానసమాన ప్రాణములు జీవునికి స్వాహా

42

భృంగి-నటేశ-సమీరజాదులు త్యాగరాజునికి స్పూర్తి
ఘటజ-మాతంగ-నారదాదుల ఉపదేశము వాని కీర్తనలు
సంగీతము దివ్యౌషథము సర్వ లోకములలో
కర్ణాటక కృతులు ఆంధ్ర సాహిత్య ఆణి ముత్యములు

43

తెలుగు ప్రవచన కర్తలు ఆంధ్ర వాఙ్మయ చక్రవర్తులు
గంగా-కృష్ణా-గోదావరుల సంగమము వారి వాగ్ధాటి
సర్వవర్ణ సమన్వయము వారికి కరతలామలకము
శ్యామలాదేవి బీజాక్షర వర కాళిదాసుని భ్రాతలు

44

"నీ దయ రాదా" అని వాపోయె త్యాగరాజు
"కాదనె వారెవరని?" సూటిగ నడిగె రాముని
ఇలలో కిట్టని వారు గిట్టక మానరు
తేడా ఆయుష్యు ఒకరు ముందు, మరొకరు వెనుక

45

తాపత్రయముతో కలవరించనేల
ఆధ్యాత్మిక సాధన కత్తి మీద సాము
ఆధిభౌతికము పరుల వలన క్లేశము
ఆధిదైవికము ప్రారబ్ధ వశాత్తు శాస్తి

46


అరిషడ్వర్గాల ఉచ్చులో పడెను దుర్యోధనుడు ఎట్లన
కామ మోహములతో ద్రౌపదిని నిండు సభలో చెరచె
మద మత్సరములతో పాండవులను అడవికి పంపె
లోభ క్రోధములతో కురుక్షేత్ర యుద్ధము గావించె

47


సర్వులకు పునర్జన్మ రాహిత్యము శుభదాయకము
కానీ జీవులు ఇలను ఖాళీ చేసిన బ్రహమన్ కేమి పని?
ముక్తి మోక్షములు బ్రహ్మన్ వేగ ప్రసాదించడు
భూమి జీవులతో నిండె కలియుగ ప్రభావము వలన

48


రామదాసు సీతారామలక్ష్మణభరతశతృజ్ఞులకు పతకములిచ్చె
ఎవడబ్బ సొమ్మని కులకుచు తిరిగేరని? గదమాయించె
కానీ సొమ్ము ముందు ప్రజలనుండి తహశీల్దారుగా ఆర్జించినది
గుళ్ళ గోపురములు పన్నుల వసూలుతో నిర్మించిన మహనీయుడు

49

నేటి కాలమున నూతన దేవుని మందిరములు నిర్మించుట అవసరమా?
రామ జన్మ భూమిలో అతి కష్టముతో స్థాపించిరి ఇక్ష్వాకుల విగ్రహములు
రాజుల సొమ్ము రాళ్ళ పాలనే నానుడి కలి యుగములో నిజమైనది
సర్వమత సామరస్యము గుడులలో అన్ని దేవుళ్ళను పూజించినప్పుడే

50


శిర్డీ సాయిబాబా మహిమలు అనేకమట
నీటిని తైలము చేసి వెలిగించెను దీపమట
ఒకనికి శివశంకర రూపముతో దర్శనమిచ్చెనట
వివిధ మతముల రోగులను నయము చేసేనట

51

కలిలో బాబాలు మహిమలు జూప అవసరమేమి?
గారడి లేకున్న నమ్మరు బాబాలను గార్ధబ జనులు
గొర్రెలు కాపరిని అనుసరించు చందము, భక్త కోటిని
మాయ చేయక బ్రహ్మన్ శాసించగలడా సృష్టిని?

52


బ్రహ్మన్ అన్యాయము చేయడట
నన్ను అన్యునిగా గాంచడట
నా గతి గ్రహస్థితితో ముడిపడినది
బ్రహ్మన్ సూటిగా వ్యవహరించడు

53

నిరవధిక సుఖము ఆత్మ జ్ఞానులది
ఇతరులకు ప్రపంచ సుఖము కొన్నది
దుఃఖము ఎరువు తెచ్చుకొన్నది
గాంచలేరు ప్రజలు సుఖము క్షణికమని

54

బ్రహ్మన్ కర్మలను జేయడు, నిర్గుణుడు, సాక్షి
మరి పంచీకరణము ఎటుల జేసెననిన
సృష్టికి ముందు బ్రహ్మను సృష్టి కర్తను జేసెను
అధికారి పనిచేయక గుమస్తాపై పెత్తనము జేయు

55

ప్రజాపతి ఆత్మ దర్శనమిత్తునని లోకములలో చాటెను
స్వర్గాధిపతి ఇంద్రుడు పడెను ఆతని వ్యూహములో
వందల వత్సరములు స్వర్గము వదలి వేచి చూచె
ఈ లోపు దానవులు స్వర్గముపై దాడి చేయని పుణ్యాత్ములు

56


అనేక ఉపనిషత్తులు కాలగర్భములో కలసి పోయెనట
కానీ శంకరుడు వాటి సారమును భాష్యములో చెప్పెను
అవసరమా సర్వసంగపరిత్యాగికి వేదాంతము?
ఒక్క కనక ధార స్తోత్రము వంద మోక్షముల పెట్టు

57

సర్వ వర్ణములు విరాట్ పురుషుని నుండి ఆవిర్భవించెనట
మరి దళితుల వర్ణ మేమన, చెప్పెను గాంధీ హరిజనులని
నే పలికెద వారు సర్వ శక్తివంతులైన శివగణములని
కర్మను భక్తితో ముడిపెట్టి చేసిన, వేదములతో పనిలేదు

58

మీరాబాయ్ శ్రీకృషనుపై భక్తి సలిపి పొందెను మోక్షము
తుకారాం పాండురంగుని భజించి ముక్తుడయ్యెను
తులసీ దాసు రాముని కొలచి పరమపదించెను
త్యాగరాజు, అన్నమయ్యల వలె మనకి విష్ణువే శరణ్యము!

59

భక్తి మిన్నా? జ్ఞానము మిన్నా? అని సంశయమొ౦దిన
విగ్రహారాధన కన్న ఆత్మ జ్ఞానము మిన్నని తెలియును
రమణ మహర్షి సాక్షిగా నే నెవరిననే విచారణ మేలు కానీ
భక్తులు అరుణా చల భగవాన్ అని పిలువ మిన్నకుండెను

60

దీక్షితార్ తెలుగు కాక దేవ భాషలో రచించెను
తెలుగు అరవము నుండి విడిపడునని తెలిసిన జ్ఞాని
నేడు ఆంధ్ర తెలుగు, తెలంగాణ తెలుగు వేర్వేరు
ఇక మిగిలినది ఆంధ్రముకాని రాయలసీమ తెలుగు

61

దైవారాధన సిద్ధులు పొందుటకని నమ్ముదురు
కాళిదాసునికి శ్యామలా దేవి బీజాక్షరముల నిచ్చెనట
త్యాగరాజుకి నారదుడు సంగీత తాళపత్రమిచ్చెనట
ఏ గ్రంథమలు పఠించని రమణ మహర్షి స్వయంభు

62


వీరబ్రహ్మేంద్ర స్వామి కాలజ్ఞాని
బ్రహ్మన్న చెప్పినది వేదమట
కానీ వేదము అపౌరిషేయము
వాడుకలో వేదము చివరి మాట

63

గుళ్ళలో వైదిక పద్దతి
ఇళ్ళలో వాస్తు శాస్త్రము
కార్యాలయాలలో ఏమన
ఉండవలసినది క్రియా శక్తి

64


మీన మేషముల లెక్కపెట్టు జ్యోతిష్యము
ప్రజల బలహీనతను బట్టి నిజము
కాలజ్ఞానము విద్యాలయాలలో బోధించుట
వేదాంతము స్త్రీలు అభ్యసించుట వంటిది

65

పుట్టపర్తి సాయి బాబా చిరస్మరణీయుడు
వైద్యశాలలు, జలము ప్రసాదించిన దేవుడు
బాబా అనునది ఉత్తర భారత గురుపరంపర
కానీ రమణ మహర్షి వలె ఆతడు స్వయంభు

66

పాలిచ్చు గోవులను వధించుట దుర్మార్గము
గంగి గోవు పాలు గరిటడైనను చాలనెను వేమన
పనికిమాలిన పాలిచ్చు ఖరము చాకలి బరువు మోసె
ఇక ఆడ ఏనుగుల, గుఱ్ఱముల గతి ఏమి చెప్పెదము?

67

భరించువాడు భర్తనిరి
భార్య సీతమ్మ వంటిది
అగ్నిప్రవేశము చేయించి
ఒక భర్త వేడి భరించలేక పోయె

68


రాముడు పురుషోత్తముడు
హనుమంతుడు సర్వ శక్తిమంతుడు
కపిరాజు పరిణామ క్రమమున
పురుషుపుంగవునికి జన్మ నీయగలడు

69


అమ్మ అన్నది ఒక కమ్మని మాట
అది ఎన్నెన్నో మమతల మూట
అని తెలిసిన శంకరుడు తల్లిని
లోక కళ్యాణమునకై త్యజించెను

70

నేడు హైందవము విశ్వమెల్ల ఆదరణ పొందినది
నిన్న బౌద్ధము ప్రపంచమంతా వ్యాపించినది
బౌద్ధులు శూన్యము సృష్టికి యోననిరి
హైందవులు శూన్యము షష్ఠీ భూతమనిన మేలు

71

ప్రవాసాంధ్రులు తండ్రిని మించిన తనయులు
ఒక ప్రక్క వేడి మరొక వైపు మంచు ననుభవించు
గీతాచార్యుడు చెప్పిన అరుదైన స్థితప్రజ్ఞులు
ఇక పర్యావరణము వేడెక్కితే అందరూ స్థితప్రజ్ఞులే

72


అప్పు చేసి పప్పు కూడు తినరాదు గోవిందుడు తప్ప
కుబేరుని అప్పు వరకట్నం చెల్లి౦చని ఆకాశ రాజుది
అలిమేలు మంగమ్మ అలుక దీర్చ కట్న మడగని
శేషశైల వాసి భక్తులతో ఆడును జగన్నాటకము

73

వస్తున్నాయి జగన్నాథ రథ చక్రాలు
అసువులు బాసిరి చక్రాల క్రింద బడి
భక్తులకు దేవుడిచ్చే జీవన్ముక్తి
అని నమ్మి మూఢులు చితిలో బడిరి

74

ఎవరి కర్మకు ఎవరు బాధ్యులు? అనిన
రైలు ఎక్కిన బరువు భుజాన మోయ పనిలేదు
కావున బ్రహ్మన్ ను శరణాగతి వేడుము
అని ప్రవచించెను రమణ మహర్షి

75

జీవితము చలన చిత్రము వంటిది
తెర బ్రహ్మన్ వలె కేవలము సాక్షి
బంధాలు మనస్సనే భూతద్దము
కాంతి స్వయంప్రకాశమైన ఆత్మ

76

గీతాచార్యుడు చెప్పెను జీవి తలక్రిందలైన
చెట్టు వలె వూర్ధ్వ మూలము గలవాడని
ఏ మూలమూ లేని భూమాతకు
గురుత్వాకర్షణ ఇచ్చె జగన్నాటక సూత్రధారి

77

బహు పత్నీ వ్రతులైన దేవతలు, రాజులు
సృష్టికి విరుద్ధమా లేక ప్రజాపతికి చేరువా?
ధ్రువుడు తండ్రి మొదటి భార్య కొడుకు
రాముడు దశరథుని పెద్ద భార్య తనయుడు

78

వైకుంఠ వాసులు జయవిజయులు ముని శాపగ్రస్తులై
జన్మించిరి రాక్షస వంశముల ప్రజలను పీడించ
విష్ణు అవతారములు దాల్చె వారిని సంహరింప
కాన శాపవశాత్తూ జనించిరి కలియుగ రాక్షసులు

79

"ఎవరికెవరు ఈ లోకంలో ఎవరికి ఎరుక?" అనే
చప్ప వేదాంతము బాధ్యతా రహితము
ఆత్మ జ్ఞానము దీనికి విరుగుడు; దివ్యౌషధము
మనమంతా ఆత్మ దృష్ట్యా సహవాసులము

80

రాక్షసులను సృష్టించనేల? అవతారము ఎత్తనేల?
అని విచారణ జేసిన అది బ్రహ్మన్ క్రీడ
అడవిలో రాజుల వేటకు కారణము
క్రూర జంతువులను నియంత్రించుటకే

81

ముని శాపము లేకున్న భాగవతము లేదు
దైవ నిర్ణయము చిత్ర విచిత్రము
సర్వము త్యజించక, దేహము నశింపక
ఎంత గొప్ప భక్తునికైనా ముక్తి కలదా?

82

స్వర్గముకై కృష్ణపక్షములో చంద్ర మార్గమున వెళ్ళవచ్చు
ముక్తికై శుక్ల పక్షములో సూర్యుని వైపు వెళ్ళవచ్చు
మరి యమలోకమునకు దారెటు? నచికేతునికే తెలియును
నరకము ఎచ్చటనైనా పొందవచ్చు నాస్తికులమై

83

ధైర్యము విలోలంబయ్యెను,
ధైర్యే సాహాసే లక్ష్మీ అనిరి
సాహసము లేని ధైర్యము
డాంబికమైన వృధా ప్రయాస

84

భక్త కన్నప్ప శివునికై కనులను పొడుచుకొనెను
నేటి గుమస్తాలు కళ్ళజోడుతో శ్రమించెదరు
విశ్వరూపము దివ్య చక్షువులతో చూడ తరము
కనులు లేకున్న దివ్య దృష్టి గలదని భక్తి సలుపు

85

కుడి ఎడమైతే పొరపాటు లేదనేవారు అమాయకులు
నేటి రహదారులలో వారు వాహనాలను నడపలేదు
వామ హస్తముతో భోళా శంకరుడు దయతో ఇచ్చును
దక్షిణ హస్తముతో విష్ణువు రెండు రెట్లు తీసికొనును

86

గంధము పూయారుగా అనే త్యాగరాజ కృతము
గంధపు చెట్లను నరికే ఆసురులకు పూర్వము
సింహాద్రి అప్పన్న అణు శక్తిని మరిపించే
ఉగ్ర రూపము గంధముతో కప్పబడినది

87


నరసింహుని అవతారము విచిత్రము
మత్స్య పురుషునిగా రాలేదేమి? అని అడిగిన
హిరణ్యకశిపుడు స్థంబాన్ని చూపెన౦దురు
మరి జక్కన్న శిల్పములో కప్ప దాగలేదా

88

అగుబడే సృష్టికి ఆవల నేమున్నదని అడిగిన
శూన్యము తప్ప వేరేమి గలదని ప్రశ్నింతరు
బౌద్ధులు చతురులు వాదము నందు ; వారికి తెలియదు
పూర్ణము నుండి పూర్ణము తీసిన మిగులు పూర్ణమని

89

ఎవరిది పై చేయి: భక్తునిదా? భగవంతునిదా?
బలి చక్రవర్తి పైచేయితో విష్ణువుకి దానమిచ్చెను
కర్ణుడు కుండలములు పైచేయితో నిచ్చెను
రాజ్యము త్యజించిన దాశరథికి దాన కంకణముతో ఏమి పని?

90

క్షత్రియ నీతి చాణక్యునికి ఉగ్గుపాలు
రాక్షస నీతి ఒక్క౦టైన శుక్రాచార్యునిది
దేవతల నీతి బృహస్పతికి పెట్టిన పేరు
కలియుగ నీతి వినాశ కాలే విపరీత బుద్ధి

91

అడుసు తొక్క నేల? కాలు కడగ నేల?
పురీషము విడిచే అంగము పిరుదులు
వాటిని గాంచి మోహితులగుదురు విటులు
వికలమైన మనస్సుకు మన్మధుడే కారణము

92

అయ్యప్ప శివ మోహినులకు పుడితే
మోహిని విష్ణు రూపమని తెలిస్తే
శివుడు పార్వతీ విధేయుడని భావిస్తే
అయ్యప్ప బ్రహ్మచారి కాక మరేమగును?

93

గోపికలతో రాసలీల సలిపిన వాసుదేవుడు
బహురూపధారియై వారిని కరుణించె
గోవర్దన గిరిధారియై వ్రేపల్లెను రక్షి౦చె
సమన వైరి సన్నుత నను బ్రోచుగాక

94

"దేశమంటే మట్టి కాదోయి" అనెను గురజాడ
నేటి ఇసుక తస్కరులు వినరు ఆయని మాట
కాని "దేశమ౦టే మనుష్యులోయి" వీనుల విందు
మన్ను తిన్న దేవకీ తనయుడు బ్రోవడేమి?

95

దేవుడు వరమిస్తే పూజారి కూడా ఇవ్వాలి
తపోధనము దేవుడికిస్తే వచ్చేది పూజారి జన్మ
అందుకే విదేశీ దేవాలయాల పరిశ్రమ రాణించెను
పాశ్చాత్య దేశాలలో చలికి నులికి భక్తి సలపకున్నగతి ఏమి?

96

న్యాయానికి కళ్ళతో పాటు ముక్కు కూడా లేదు
అందుకే కాబోలు లక్ష్మణుడు వనిత ముక్కు కోసెను
త్రేతా యుగ న్యాయము కలియుగములో చెల్లదు
కానీ ధర్మము అటుల కాక రక్షో రక్షతి

97

భ్రాత ఋణము బహు ప్రమాదకరమ౦దురు
భక్తితో రామదాసు రాముని భ్రాతని తలచెను
రాముడు శంకలో పడి ఇచ్చెను మోక్షము
దాని పర్యావసానము వానికి పుత్ర వియోగము

98

కృష్ణుడు శల్య సారథ్య మొనరి౦చి బొ౦కే నెరుగ
ఎటులన యశోదతో మన్ను తినలేదని బొంకి
తొల్లి ఆమెకు భువన భాండములు చూపెను,
పిమ్మట అర్జునునికి విశ్వరూప సందర్శన భాగ్యమిచ్చెను

99

వసు ప్రసాదిని సర్వ లక్ష్మిని,
అలక్ష్మిని దూరముగా నెట్టి,
భజించిన కలుగు సుఖము
ధనం మూలం ఇధమ్ జగత్

100

కొండపల్లి బొమ్మలో బొమ్మవలె
అన్నమ్-ప్రాణ-మనో-విజ్ఞాన-ఆనంద
మయ పంచ కోశ ములు ఆత్మను కప్పియు౦డగా
భక్తి కోశము విజ్ఞానకోశ ఆవల గాక మరెక్కడ?

పీఠిక

వ్రాసితిని శతకము రాముని కృపవలన
రామ కోటి వ్రాయలేను, పురాణములెల్ల
చదవలేను, వేదములు ఔపాశన పట్టలేను
కలియుగ ప్రారబ్ధము పాపీ చిరాయువు!


ఓం శాంతిః శాంతిః శాంతిః

Wednesday, September 6, 2023

Patanjali Saadhana Paada Fifth Prakarana (Slokas 1-3)

upanishad


  


ఈ గ్రంధ౦లో రెండవ ప్రకరణలో  యోగసాధన
గురించి వివరింపబడి౦ది. నిజానికి  యోగసాధన మిక్కిలి సులభము, 
మరియు సూటియైనది. ప్రజ్ఞలోని వివిధపొరలను లేక
కోశములను అంతర్యామి యందు లయము చేయటమే యోగము.
ఇక్కడ  అంత్యరామి అంటే తనకు ఆధారమయియున్న చోటులోని 
"నేను" అను ప్రజ్ఞ. కాని క్రొత్తగా యోగసాధన ప్రారంభించువానికి
జన్మాంతర సంస్కారములనేకములుంటాయి. అలాంటి స్టితిలో వానికి
యోగసాధన అంటే మొదట కొంత ప్రాధమిక శిక్షణ గురించి,
దానిలోని దశలను గురించి ప్రస్తుత ప్రకరణములో వివరింపబడుతున్నాయి. 
సాధకునిలో  కొన్ని కర్మవాసనలు మిగలి ఉంటాయి. 
ఏదో  యొకటి క్రొత్తది చెయ్యాలి అనే అభిలాషగా జీవిలో 
కర్మకు వాసనలుంటాయి. అవే వాని కర్తవ్యములుగా వానికి
అనిపిస్తాయి. అట్టి కర్మవాసనలు తొలగిపోవాలంటే, ప్రాధమిక
శిక్షణ కొంత ఆవశ్యకము కనుక ఇట్టి ప్రాధమిక శిక్షణ "క్రియా
యోగము" అను పేరున పిలువబడినది. తీవ్రనిష్ట లేక శ్రద్ధ దీనిలోని 
 ప్రధాన విషయము. అట్టి నిష్ట వలన పురాణములు, ఇతర గ్రంథ
ముల పఠనముతో ప్రారంభమై,  క్రమముగా జీవుడు ఆంతర్యామికి
సమర్పణమై వాని సేవగా జీవితము గడుపుతాడు.

2

సమాధి భావనార్థః క్లేశతనూకరణార్థశ్చ

సమాధి భావనార్థః  = సమాధిని  గూర్చి భావన లేక
థ్యానము చేయటా వలన పయోజనము,

క్లేశతనూ కరణార్థశ్చ = క్లేశములను తొలగించు 
			కొనుట గూడ 

  

			
యోగసాధన అనగా సమాధిస్థితిని గురించి ధ్యానము 
చేయుట మరియు క్లేశములను తొలగించుకొనుట గూడ 

  

యోగసమాధి పొందుటకుముందు అటువంటి  స్థితి యొక్కటి 
యున్నదని తెలియవలయును. సామాన్య మానవులకు అట్టి 
స్టితిని గురించి యితరులు చెప్పుట వలన తెలుస్తుంది. కాని అది 
చాలదు. ఈ ప్రపంచములో ఎన్నో విషయములున్నాయి. కాని 
వాటికి మనకునేమి సంబంధము? కాని ఇది అట్లు కాక మనయ౦దే 
ఉన్నాది. అ౦టే మనలో సమాథి లేక నిరంతర ఆనందమనే 
స్థితి యుండగా, అది మనచే ఉపేక్ష చేయబడుతున్నాది. చల్లని 
మంచి నీరు గల బావిని తన యింటియందుంచుకొని నీటి కొరకు 
ఎండలో తిరుగుచు, వెతుకుచున్న వాని వంటి స్థితి యిది. 
కాని అలాంటి స్థితి ఒకటి మన యందే యున్నదని చెప్పేవాడు 
కావలెను.  ఒకసారి తెలిసిన పిదప మనము దానిని  గురించి 
ప్రయత్నిస్తాము. మనలో అట్టి స్థితి యుండగా దానిపై 
మనస్సు, ఇంద్రియములు, ఆలోచనలు, వాక్కులు, శబ్దములు,
అర్థములు, సంయోగ, వియోగములు మొదలైనవి ఎన్నో  అడ్డుగా 
పేర్చికొని యున్నాము. కనుక అట్టియోగ స్థితి యందు మన 
ముండవలయునన్న, మనస్సు నిర్మలము కావలెను. మనస్సు 
నిర్మలమయితే మనలోని వెలుగు దర్శనమిస్తుంది. 
మనస్సు నిర్మలము కావలెనన్నచో మొదట దాని ఉపాధి అనగా 
శరీరము నిర్మలము కావలెను. మనస్సు, శరీరము అను ఈ 
రెండింటిని స్వచ్చముగా చేసుకొననిచో ప్రాధమిక యోగసాధనకు 
పురోగతి లేదు. క్రియాయోగ మ౦టే  అట్టి స్వచ్ఛత సాధించుట 
కొరకు ఏర్పడిన అభ్యాస సంస్కారములు. 

3

అవిద్యాస్మితారాగ ద్వేషాభిని వేశా: పంచక్లేశాః

అవిద్యా =అజ్జానము
అస్మితా = ఉన్నానని (భాంతి
రాగ = వ్యామోహము
ద్వేష = ద్వేషము
అభినివేశాః = ఒక్కదాని యందు ప్రత్యేకమయిన
	కోరిక కలిగి యుండుట
పంచక్లేశాః  = ఐదు క్లేశములు


  అజ్ఞానము, తాను వేరుగానున్నానను భ్రాంతి, రాగము,
ద్వేషము, ప్రత్యేక అభిలాష యను ఐదును పంచక్లేశములు.

  


కొన్ని మానసిక ప్రవృత్తులు యోగసాధనకు అడ్డువస్తాయి. 
వాటని క్షేశములని పిలుస్తారు. అవిద్య అంటే  అజ్ఞానము.
ఇది మనస్సులో ఒకముడి. ఇది మనస్సు చేతనే తయారైనది.
అవిద్యగానున్నది సహితము మనమనస్పే. జ్ఞానమను స్థితిని
మనస్సుచే మాయగా అజ్ఞాన మేర్పడినది. అజ్జానమునందు జ్జాన
ము౦ది. కానీ అది అజ్జానముగా అర్థము చేసికొనబడుతున్నాది.
జ్ఞానమును తెలుసుకోవాలంటే అజ్జానమను ముడిని విప్పుకోవాలి. 
ముడి వేయబడిన త్రాటిని విప్పితే  ముడి
సహితము త్రాడేయున్నదని తెలుస్తుంది. కనుక ముడిని 
ఉపేక్షించడానికి వీలులేదు. ఉపేక్షిస్తే అందున్న త్రాటిభాగ 
మును పోగొట్టుకుంటాం. తెంపుటకు వీలులేదు. త్రాడు 
తెగకొట్టుకొను వారాలగుతాం. ముడిని వివ్పుకోగల ఆసక్తి, ఓర్పు, శ్రద్ధ 
కావలెను. విప్పితే అందులో  త్రాడున్నదని తెలుస్తుంది. దాని
గురించి యుద్దము చేసినందువలన ప్రయోజనములేదు. ముడిని 
గూర్చి ఎంత  అర్హము చేసుకొన్నా ముడివిడివడదు.  గనుక 
జ్ఞానము పొందుటయనునది అర్థము చేసికొనుటతో పోల్చకూడదు. 
అర్థము చేసికొనుట ఉల్లిపాయ పొరలు తీయడంవంటిది. ఎన్ని
పొరలు తీసినా, తీయవలసిన పొరలెన్నో మిగిలి ఉంటాయి.
పొరలన్నిటినీ  తొలగిస్తే, ఇంక ఉల్లిపాయయనేది మిగలదు. 
కనుక ఉల్లిపాయ యనగా ఈ పొరలుగానున్న మొత్తము అని |
తెలియవలయును. అంతేగాని ఉల్లిపొరలు వేరు, ఉల్లిపాయవేరు
అని అనుకొనరాదు. ఇచ్చట అవిద్యగానున్నది మన మనస్సు 
అనియు ఇది తెలుసుకొనుటయే అవిద్యను తొలగించుటయనియు
గ్రహించవలెను. 

పరమాత్మ యొక్క అస్తిత్వము సమస్తమునందును నేనను
వెలుగుగా వ్యక్తమగుతున్నాది. అట్టి నేను పరిమితత్వము చెందినప్పుడు, 
లేక భౌతికదేహ మేర్పడినప్పుడు అహంకారముగా వ్యక్త 
మవుతుంది. ఇట్టివ్యక్తీ కరణము వలన, జీవుడు తనకన్నా వేరుగా 
ఇతరములను గుర్తిస్తాడు. అనగా సమస్తము తానే యన్న స్టితి
నుండి, తనను తాను వేరుచేసికొని తానువేరు తనచుట్టునున్న
జీవులను వేరుగా గుర్తిస్తాడు. ఇది కూడా యోగ జీవితమునకు 
ఆటంకమే. 

అహంకారము ఏర్పడగా అట్టి అహంకారము చుట్టును మనస్సను 
పొర ఏర్పడుతుంది. మనస్సు ఒక సుడివలె ఏర్పడి, తన
చుట్టుతాను వేగముగా తిరుగుట ప్రారంభిస్తుంది. దాని వలన
ప్రాణము, అపానము అను రెండు శక్తులేర్చడి ఆకర్షణ, వికర్షణ
అను  రెండు ప్రభావము లేర్పడుతాయి. దీని వలన కొన్ని విషయముల
కాకర్షింపబడుట, కొన్నిటికి వ్యతిరేకులగుట సంభవిస్తుంది.
అనగా ఇష్టాయిష్టములేర్పడి నచ్చుట, నచ్చకపోవుట అనేవి 
సంభవిస్తాయి. వీటివలన జీవునికి క్లేశములేర్పడును.

ఆసక్తి యనగా ఒక విషయము నందు ప్రత్యేక అభిలాష 
కలిగియుండడం. గొప్ప ఆదర్శములు, సంకల్పములు మనలను 
ఊర్ధ్వగతికి మరియు పరిపూర్ణత్వము వైపునకు నడిపిస్తాయి .
కాని అవి అనగా సంకల్పములు మొదలైనవి విగ్రహములవలె 
గట్టిపడి అవియే ప్రధానమై, యోగము అప్రధానమవుతుంది.
నినాదములు, ప్రచారములు మొదలైన అవరోధములు మనస్సుపై
ప్రభావము చూపుతాయి. సృష్టి యందలి సత్యములను దర్శించినపుడు 
అవి సత్యములని తెలియవలయునుగాని భౌతిక రూపము
లని భ్రమపడరాదు. అట్లు పొరపడినవారు, శివుడు, విష్ణువు,
రాముడు, కృష్ణుడు మొదలైనవారిని రూపములుగా (భాంతిపడి,
వారిని గూర్చి ప్రచారములు, చర్చలు, భ్రాంతులకు లోనై యోగ
సాధనను విస్మరిస్తారు. వీని వలన మతము లేర్పడి ప్రజలు
పోటీపడుట, తగాదాపడుట, అసూయ, ద్వేషము, మొదలగు అధో
లోకములలోనికి దిగజారుతారు. దీని వలన మన మనస్సునందలి
చీకటి మరింతపెరిగిపోతుంది. తన యందున్న వెలుగును విస్మరించినచో, 
యిట్టిస్టితికలుగుతుంది. సత్యములు ఎంతగొప్పవైనను అవి 
పరమాత్మయందలి భాగములేకాని వాటికి వేరుగా ఆస్తిత్వమున్నదని 
పొరపడరాదు. అనగా యోగసాధనకు అవి సాధనములేకాని 
లక్ష్యములుకావు. ఇలాంటి విషయములందు చిక్కుకున్న మనస్సునకు 
పురోగతి యుండదు. యోగసాధనలో యోగికిది ఒక ప్రధాన
అవరోధముగా కనిపిస్తుంది. తమలోని  అట్టిలోపములను సరి
దిద్దుకొనుటకు బదులు కొందరు యిట్టి సత్యములనే తృణీకరిస్తారు. 
ఇవి మరల ద్వేషమును కలిగిస్తాయి. నిజమైన సాధనకు
మార్గము వేరుగా ఉంటుంది. ఇట్టి రూపములుగా నున్న అంత
ర్యామిని ధ్యానిస్తే  ఈ రూపములు వాని యందు కరిగి
అతడే పరమ సత్యముగా కనిపించును. క్రియాయోగమువలన
ఇట్టి సాధన సాధ్యమవుతుంది.

క్రియాయోగమనగా భౌతిక దేహము కర్మాచరణచేస్తూ 
అది అంతర్యామికి సమర్పణగా ఆచరించడం. కర్మాచరణమనగా 
నిత్యజీవితమందు తానాచరించు పనులను మిక్కిలి శ్రద్ధగానాచరించడం. 
ఒక ఆఫీసులో వనిచేయుచున్నవాడు. తనతోటి ఉద్యోగు
లయందు, సందర్శకులయందు (visitors) పరమాత్మను చూచి,
వారికి సేవగా తన విధులనాచరింపవలెను. దీని వలన యోగసాధన
మిక్కిలి సులభమై సత్యత్వము చెందుటయే గాక, పూర్వజన్మ
సంస్కారములు ఒక్కొక్కటిగా నశించి జీవిని సూటిగా 
మోక్షద్వారమున నిల్పును. 

Patanjali Saadhana Paada Fifth Prakarana (Slokas 4-5)

upanishad


  


4

అవిద్వా క్షేత్రముత్తరేషాం ప్రసుప్త తనువిచ్చిన్నోదారాణామ్‌!

అవిద్య = జ్లానము పొందు మార్గము 
		తెలియకుండుట
క్షేత్రం=క్షేత్రము 
ఉత్తరేషాం = తరువాత వానికి 
ప్రసుప్త =నిద్ర
తను = క్షీణించుట 
విచ్ఛిన్న = ముక్కలగుట 
ఉదారాణామ్ = ప్రేరణ 

  

జ్ఞానము పొందుటను గూర్చి తెలియని స్థితి వలన నిద్ర,
క్షీణించుట, భిన్నమగుట, ప్రేరణ యను నాలుగు స్థితులకు ఇది
క్షేత్రము (కారణము) అగుచున్నది.


అహంకారమ౦టే ఏమిటో  తెలియకపోవుట వలన మనలో 
అహంకారము పనిచేస్తుంది. అది మనలో  మనమేయన్న భావముగా 
పనిచేస్తుంది. తానువేరు, అహంకారము వేరు అని తెలియనంతవరకు 
అహంకారము మనలో పనిచేస్తూ ఉంటుంది. అలాగే 
రాగద్వేషములు, ఆసక్తి మొదలైనవి. వీటిని పరిహరించాలంటే 
అవి మనయందు ఎలా పనిచేస్తున్నాయో  తెలియాలి. 
అది తెలియనంతవరకు వాటి ప్రభావము కొనసాగుతూఉంటుంది. 
ఒక సామాన్యుడు ఒక యంత్రాగారములో ప్రవేశించి అందులోని 
యంత్రములను గాని వస్తువులనుగాని కదిలిస్తే దానివలన
వానికి ప్రమాదము కలుగవచ్చును. వాటిని ఎలా  ఉపయోగించాలో 
వానికి తెలియకపోవుటయే దీనికి కారణము.  అలాంటి 
మానవుడు తనజీవితమును కూడ పరిష్కరింపరాని సమస్యగా
మార్చుకొ౦టున్నాడు.

రాగద్వేషములు, ఆసక్తి, అహంకారము మొదలైనవి వేరు
వేరు స్టితులలో పనిచేస్తూ ఉంటాయి. ఒక్కొక్కసారి మానవుడు
మిక్కిలి మంచివాడుగ పరిగణింపబడవచ్చును.  దీనికి కారణము
వాని లోని రాగద్వేషములు నిద్రించడమే. లేక తాత్కాలికముగా 
వ్యక్తమగుటకు అవకాశము లేకపోవుట వలన  క్షీణింపవచ్చును.
ఒక మిక్కిలి కోపిష్టి యైనవాడు ఒక పెద్ద ఆఫీసరు వద్ద అతి
సామాన్య సేవకుడిగా పని చేయుచున్నచో, వానికి యున్న కోపము
బయటకు  చూపుటకు అవకాశము లేదు కదా! అలాగే  వానికి
ఇంటిలో మిగిలిన పరిస్థతులుగూడ అలాగే ఉంటే వాని 
కోపము వానియందే క్షీణించి యుంటుంది. అట్టివాడు మిక్కిలి
వినయవంతుడిగా చలామణీ అవుతాడు. ఒక్కొక్కసారి ఇలాంటి లక్షణములు 
ముక్కలు ముక్కలుగా నుండవచ్చును. అంటే వేరు
వేరు అభిలాషలరూపమున, భావనారూపమున చెదిరిపోయి
యుండవచ్చును. అలాగే యిష్టము లేక రాగము అనునది దేశభక్తి,
కులాభిమానము, మతాభిమానము, గురుభక్తి, తన తోటి శిష్యులపై 
అభిమానము  అనేవిగా యుండవచ్చును. అట్లే ద్వేషము
శత్రువులను ద్వేషించుట, యితరకులములను ద్వేషించుట, యితర
గురువులయెడల మతసంప్రదాయములతోను సరిపడకుండుట 
అనునవిగ యుండవచ్చును. అలాంటి వారు తమ గురువు లేక మతము ఇతర
వాటికన్నా ఎక్కువని ఋజువు పరచడానికి  ప్రయత్నిస్తారు.
కొందరు తమ దైవముపై నమ్మకములేని వారు పాపులని,
వారు నరకములకు పోవుదురని బోధిస్తారు. ఇట్లు ద్వేషము
రకరకముల రూపములలో మానవుని యందే ఉంటుంది. ఆసక్తి
అనేది ఒక శాస్త్రమునకు, లేక కళకు లేక వేదాంతమునకు
చెందియుండుట అను రూపమున నుంటుంది. అలాగే ఒక ప్రత్యేక
విషయముయందు అ౦టే పఠనమునందాసక్తి కూడ అలాంటిదే. ఇట్టి
వాని యందు తాను కృషి చేయలేనప్పుడు దుఃఖము మొదలైనవి
కలుగును. అలాగే మరికొన్ని లక్షణములు ప్రేరణ కలిగించును. అవి
ఒక్కొక్కసారి మిక్కిలి తీవ్రరూపము దాల్చవచ్చును. అహంకారము 
పెరిగినచో తన శత్రువును చంపుట, లేక తన క్రింద వానిని 
పరాభవించుట, భార్యా పిల్లలను హింసించుట మొదలైన 
రూపమున యుండవచ్చును. అలాగే వ్యామోహము మిక్కిలి తీవ్ర 
మైనచో దొంగతనము చేయుట, వ్యభిచారములు, ఇంకొకడి 
భార్యతో  లేచిపోవుట, మొదలైనవి సంభవించును. ద్వేషము,
అయిష్టత ఎక్కువైనచో రాజైన వాడికి యుద్దము ప్రకటంచుట,
పట్టణములు నాశనము చేయుట, దేవాలయములు, విగ్రహములు
నాశనము చేయుట మొదలైనవి సంభవించును. దురభిమానము
పెచ్చుపెరిగినచో తన మతములోనికి చేరని వారిని చంపుట,
తగులపెట్టుట చేయును. అలాగే పవిత్రమయిన మత గ్రంధములు
మొదలైన వాటిని నాశనము చేయును. ఇవన్నీ మనోమయకోశములో 
వివిధ స్టితులలో ఏర్పడిన క్షేశములు. అజ్ఞానము వలన
ఇవి విజృంభించును.

5

అనిత్యాశుచి దుఃఖానాత్మసు నిత్యశుచి సుఖాత్మఖ్యాతిరవిద్యా

అనిత్యా = అశాశ్వతమయిన
అశుచి = మలినము
దుఃఖ = విచారము
అనాత్మసు = ఆత్మయందు లేనట్టి
	(ఆత్మకానిదాని యందున్నట్టి)
నిత్య = శాశ్వత మైనట్టి 
శుచి= స్వచ్ఛత 
సుఖ=సుఖము 
ఆత్మఖ్యాతిః = ఆత్మనంగీకరించినట్టి 
అవిద్యా =  తెలుసుకొను విధానము తెలియునట్టి 


  అనిత్యము, అశుచి, దుఃఖము, అనాత్మ అను వాటి 
యందు క్రమముగా నిత్యము, శుచి, సుఖము, ఆత్మానుభూతిగా 
(భాంతిపడుట అవిద్య.

  

ప్రతివారు శాశ్వత మైనదేదో, అట్లే అశాశ్వతమైనది 
మరియు, మారునది, మారనిది మొదలైన ద్వంద్వముల భేదము
తెలుసుకోవాలి. ఒక ధనికుడు తన గ్రామమునకు కారులో పోవు
చున్నప్పుడు కారు ప్రయాణము మిక్కిలి సుఖకరమనిపించును. కాని
అతడు అసౌఖ్యము తన సంపదననుసరించి ఏర్పడినదని మరువ
రాదు. అంతేగాక కారుకన్నా ప్రయాణము ముఖ్యమని తెలియవలెను. 
అలా కానిచో కారు చెడిపోయినచో, ప్రయాణముండదు.
తనవారికెవరి కైననూ అస్వస్థతగాను౦టే, కారులేదని ప్రయాణ
మాపుకోలేడు కదా! అప్పుడు జీవితమున వానికి మొదటిసారిగా 
కారుకన్నా ప్రయాణము ముఖ్యమని తెలుస్తుంది. అంటే
ప్రయాణము కొరకు కారుగాని, కారు కొరకు ప్రయాణము కాదని 
తెలుస్తుంది. అట్లే పరీక్షపోయినదని ఆత్మహత్య చేసుకొనువాడు
మూర్ఖుడు. ఎందుచేతన౦టే పరీక్ష తనకొరకుగాని పరీక్షకొరకు
తాను కాదని తెలియదు. అట్లే ఒక యువకుడు చక్కగా పాడ
గలిగిన ఒక స్త్రీని వివాహము చేసికొ౦టే, అతడు వివాహము
చేసుకొన్నది ఒక స్త్రీని గాని పాటను కాదని మరచిపోరాదు.
పాట వలన ఆమె యందు అతనికాకర్షణ కలిగినా నిజమైన
ఆకర్షణ ఆమెయే. ఆమెనుండి పాటపుడుతున్నాదికాని, పాటనుంచి 
 ఆమె పుట్టుటలేదు. ఇది జ్ఞాపకముండనిచో, ఆమె కంఠ
స్వరము పాడైతే, అతడు దుఃఖింపవలసి యుండును. ఒక
విద్యావేత్త మిక్కిలి జబ్బుగానున్న తన భార్యను చూచుటకు,
ఆకాశయానము చేయుటకు నిరాకరించెను. అతడు విమానయానము 
కన్నా రైలు ప్రయాణము క్షేమకరమని విశ్వసిస్తున్నాడుకాబోలు!
రైలు ప్రమాదము వలన సంభవించు మరణమునకు, విమాన
ప్రమాదము వలన సంభవించు మరణమునకు భేదమేమిటి? బహశా
అకాశములో మరణము కన్నా భూమిపై మరణము క్షేమకరమని
అతడు నమ్మియుండవచ్చు! ఇలాంటి  అభిప్రాయములన్నీ, నిజమైన 
దానిని తెలుసుకొను విధానము తెలియకపోవుటచేతనే.

ఒక్కొక్కసారి తల్లితండ్రులు తమ పిల్లల సంతోషము
కొరకు, యితరులను  పరాభవిస్తారు. గుడ్డివాడయిన ధృతరాష్ట్రుడు 
తన పిల్లల వైభవము కొరకు, తన సోదరుని పిల్లల
రాజ్యము అపహరించుటకు ప్రయత్నించేడు. అలా చేయడంవలన
అతడు తన పిల్లలనే పోగొట్టుకొన్నాడు. ఇదే అజ్ఞానము.

మలినమును నిర్మలముగా చూసేవాడికి  జీవితములో  తీవ్ర 
సమన్య లేర్పడతాయి. ఇంకొకని భార్యను ప్రేమించుట మలినమనకు
పరాకాష్ట. అతడు ఆమె నిర్మలమయినది, అమాయక మైనది
అని, అట్టి స్వచ్చమయిన హృదయమును (పేమించుటవలన
తానుకూడా నిర్మలమయినవాడినే యని అనుకొనవచ్చును. దీని
వలన అతని జీవితములో తీవ్రమయిను పరిణామములేర్పడి, యిక
వెనుకకు వచ్చుటకు వీలులేని పరిస్థితి ఏర్పడవచ్చును. ఒక్కొక్కసారి 
దుఃఖమే సంతోషముగా భ్రాంతి కొలుపవచ్చును. తన
పిల్లవాడిని పై చదువులకు పంపుట దుఃఖకారణమని ఒకని కనిపించవచ్చును.
దీని వలన (పంపకపోవుటవలన) తానును, తన
కుమారుడును కొంతకాలము తరువాత దుఃఖపడవలసి యుండును.
అతడు దానిని (పంపకపోవుటను) సంతోషకరమైన విషయముగా
భావించును. 

కారు పాడైతే  దాని యజమానికి మనస్సు, శరీరము
రెండును బాధపడవచ్చును. బాధపడి వ్యాధిగ్రస్తముకావచ్చును.
కాని కారు కన్నా తాను, తన శరీరము, ఎక్కువ విలువైనవని 
తెలియక పోవుటచేత ఇట్లు జరుగును.

మరి కొందరు, ఆఫీసు వస్తువులను తమస్వంత ఉపయోగము 
కొరకు దొంగిలిస్తారు. అలాంటివారు ఆఫీసువలననే తమకు
జీవనోపాధి యున్నదని మరచిపోతారు. ఒక దేశములో 
ప్రజలు వర్గములుగా, పార్టీలుగా నేర్పడి ఒకరినొకరు ద్వేషించు
కొంటారు. అలాంటివారు తమ వర్గము కన్నా జాతి ముఖ్యమైనదని
అర్థము చేసుకొనకపోవడంవలన ఇలాంటివి జరుగుతాయి. కొందరు తాము
ముసలివారమని, రోగగ్రస్తులమని దుఃఖపడతారు. వారికి
తమ శరీరమే తామని భ్రాంతిపడుటవలన అట్లు జరుగుతుంది. ఇది
అంతా అజ్ఞానము వలననే. అంటే నిజమైన దానిని తెలుసుకొను 
విధానము తెలియక పోవుటచేతనే. ఇదియే అవిద్య. అవిద్య
వలన దుఃఖము కలుగును.

Ramana Maharshi Biopics

Ramana Maharshi Biopics Bhagavan Ramana Maharshi House where Maharshi was born Temples and Agrahara where Maharshi was fed by Muttukris...